Psaumes 70.1 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Psaumes 70.1(70.1) Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. (70.2) Ô Dieu, hâte-toi de me délivrer ! Éternel, hâte-toi de me secourir !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 70.1 Au chef des chantres. De David. Pour souvenir.
Segond 21
Psaumes 70.1Au chef de chœur. De David, comme mémorial.
Les autres versions
King James en Français
Psaumes 70.1 Au chef de musique. Psaume de David; pour faire souvenir. Ô Dieu, hâte-toi de me délivrer; hâte-toi de venir à mon aide, ô SEIGNEUR.
Bible Annotée
Psaumes 70.1 Au maître chantre. De David. Pour mémorial.
John Nelson Darby
Psaumes 70.1 ô Dieu, de me délivrer ! hâte-toi, Ô Éternel, de me secourir !
David Martin
Psaumes 70.1 Psaume de David, pour faire souvenir, [donné] au maître chantre. Ô Dieu ! [hâte-toi] de me délivrer ; ô Dieu ! hâte-toi de venir à mon secours.
Ostervald
Psaumes 70.1 Au maître-chantre. Psaume de David ; pour servir de mémorial.
Lausanne
Psaumes 70.1Au chef de musique. De David. Lehazkir.{Ou Pour rappeler} [le nom de l’Éternel.]
Vigouroux
Psaumes 70.1Psaume de David, des fils de Jonadab, et des premiers captifs.C’est en vous, Seigneur, que j’ai espéré ; que je ne sois pas à jamais confondu.[70.1 Sans titre en hébreu. Le titre de la Vulgate signifie probablement que ce psaume était souvent chanté par les Réchabites (voir Jérémie, chapitre 35) et par les premiers captifs. ― Cet appel à la protection divine était alors tout à fait de circonstance. ― Ce chant contient beaucoup de réminiscences d’autres psaumes.]
Auguste Crampon
Psaumes 70.1 Au maître de chant. De David. Pour faire souvenir.
Lemaistre de Sacy
Psaumes 70.1 Psaume de David, des enfants de Jonadab, et des premiers captifs. C’est en vous, Seigneur ! que j’ai mis mon espérance : ne permettez pas que je sois confondu pour jamais.
Zadoc Kahn
Psaumes 70.1 Au chef des chantres. De David. Pour la Commémoration. [Consens], ô Dieu, à me sauver; Eternel, hâte-toi de me porter secours.
Les versions grecques et hébraïques
SBL Greek New Testament
Psaumes 70.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !