×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 7.8

Psaumes 7.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 7.8  (7.9) L’Éternel juge les peuples : Rends-moi justice, ô Éternel ! Selon mon droit et selon mon innocence !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 7.8  Que la communauté des peuples t’environne !
Reviens bien haut au-dessus d’elle !

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 7.8  (7:9) Le SEIGNEUR juge les peuples : Etablis mon droit, SEIGNEUR, selon ma justice et selon mon intégrité !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 7.8  Que l’assemblée des peuples t’environne ! Monte au-dessus d’elle vers les lieux élevés !

Segond 21

Psaumes 7.8  Que l’assemblée des peuples vienne t’entourer, reviens dominer sur elle dans les hauteurs !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 7.8  Que les nations s’assemblent autour de toi, et toi,
domine-les des hauteurs de ton trône.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 7.8  Une assemblée de peuples t’entoure ;
là-haut, reprends place au-dessus d’elle !

Bible de Jérusalem

Psaumes 7.8  Que l’assemblée des nations t’environne, reviens au-dessus d’elle.

Bible Annotée

Psaumes 7.8  Que l’assemblée des peuples t’environne ; Reprends ta place au-dessus d’elle dans les hauts lieux.

John Nelson Darby

Psaumes 7.8  L’Éternel jugera les peuples. Juge-moi, Ô Éternel, selon ma justice et selon mon intégrité qui est en moi.

David Martin

Psaumes 7.8  Que l’Éternel juge les peuples ; fais moi droit, ô Éternel ! selon ma justice, et selon mon intégrité, qui est en moi.

Osterwald

Psaumes 7.8  Que l’assemblée des peuples t’environne ; remonte au-dessus d’elle vers les lieux élevés !

Auguste Crampon

Psaumes 7.8  Que l’assemblée des peuples t’environne ! Puis, t’élevant au-dessus d’elle, remonte dans les hauteurs.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 7.8  Alors l’assemblée des peuples vous environnera : en considération d’elle remontez en haut.

André Chouraqui

Psaumes 7.8  La communauté des patries t’entoure ; au-dessus d’elle, retourne dans l’altitude.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 7.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 7.8  (7.7) וַעֲדַ֣ת לְ֭אֻמִּים תְּסֹובְבֶ֑ךָּ וְ֝עָלֶ֗יהָ לַמָּרֹ֥ום שֽׁוּבָה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 7.8  The LORD passes judgment on the nations. Declare me righteous, O LORD, for I am innocent, O
Most High!