Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 69.12

Psaumes 69.12 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MARCeux qui sont assis à la porte discourent de moi, et je sers de chanson aux ivrognes.
OSTJ’ai aussi pris le sac pour vêtement ; mais j’ai été l’objet de leurs railleries.
CAHJe fais d’un sac mon vêtement, et je deviens pour eux une fable.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet je prends pour habit le cilice, par là je donne lieu à leurs satires.
LAUQuand je prends pour vêtement le vêtement d’affliction, je deviens l’objet de leurs railleries.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCeux qui sont assis dans la porte parlent contre moi, et je sers de chanson aux buveurs.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANJ’ai pris pour vêtement un sac,
Et ils m’ont tourné en proverbe.
ZAKCeux qui sont assis aux portes déblatèrent contre moi, les buveurs de liqueurs fortes me chansonnent.
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILJ’ai pris pour vêtement un cilice, * et je suis devenu leur fable.
LSG(69.13) Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, Et les buveurs de liqueurs fortes me mettent en chansons.
SYNCeux qui sont assis à la porte de la ville parlent contre moi. Ceux qui boivent des liqueurs enivrantes Me raillent dans leurs chansons.
CRAJe prends un sac pour vêtement,
et je suis l’objet de leurs sarcasmes.
BPCJe suis la fable de ceux qui s’attardent aux portes de la ville, - je suis la chanson des buveurs qui s’enivrent !
JERque je prenne un sac pour vêtement et pour eux je deviens une fable,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJe prends un sac pour vêtement, Et je suis l’objet de leurs sarcasmes.
CHUJe me donne pour vêtement un sac, je suis pour eux une fable.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPSi je revêts le sac, on s’amuse de moi.
S21Je prends un sac pour habit et je suis l’objet de leurs moqueries.
KJFCeux qui sont assis à la porte parlent de moi; et je sers de chanson aux ivrognes.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHS(69.11) וָאֶתְּנָ֣ה לְבוּשִׁ֣י שָׂ֑ק וָאֱהִ֖י לָהֶ֣ם לְמָשָֽׁל׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !