×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 69.10

Psaumes 69.10 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MAREt j’ai pleuré en jeûnant : mais cela m’a été tourné en opprobre.
OSTCar le zèle de ta maison m’a dévoré, et les outrages de ceux qui t’outragent sont tombés sur moi,
CAHCar le zèle pour ta maison me dévore, et l’outrage de ceux qui t’insultent est tombé sur moi.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCar le zèle de ta maison me consume, et les outrages de ceux qui t’outragent, tombent sur moi.
LAUParce que le zèle de ta maison m’a dévoré, les outrages de ceux qui t’outragent tombent sur moi.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt j’ai pleuré, mon âme était dans le jeûne ; et cela m’a été en opprobre.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANCar le zèle de ta maison m’a dévoré,
Et les outrages de ceux qui t’outragent sont tombés sur moi.
ZAKJe pleure tout en m’imposant le jeûne, et ceci même a tourné à opprobre pour moi.
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILCar le zèle de Votre maison m’a dévoré, * et les outrages de ceux qui Vous insultaient sont tombés sur moi.
LSG(69.11) Je verse des larmes et je jeûne, Et c’est ce qui m’attire l’opprobre ;
SYNJ’ai pleuré, j’ai jeûné. Et l’on m’en a fait un opprobre.
CRACar le zèle de ta maison me dévore,
et les outrages de ceux qui t’insultent retombent sur moi.
BPCEt si je pleure, et si je jeûne, - aussitôt je deviens l’objet de leurs railleries ;
JERcar le zèle de ta maison me dévore, l’insulte de tes insulteurs tombe sur moi.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCar le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t’insultent tombent sur moi.
CHUOui, l’ardeur de ta maison me dévore, les flétrissures de tes flétrisseurs tombent sur moi.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPUn amour jaloux pour ta Maison me dévore, m’attire les insultes de ceux qui t’insultent.
S21car le zèle de ta maison me dévore, et les injures de ceux qui t’insultent tombent sur moi.
KJFQuand j’ai pleuré et puni mon âme en jeûnant; cela m’a été un outrage.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHS(69.9) כִּֽי־קִנְאַ֣ת בֵּיתְךָ֣ אֲכָלָ֑תְנִי וְחֶרְפֹּ֥ות חֹ֝ורְפֶ֗יךָ נָפְל֥וּ עָלָֽי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !