×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 68.36

Psaumes 68.36 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 68.36  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 68.36  De tes sanctuaires, ô Dieu ! tu es redoutable.
C’est le Dieu d’Israël qui donne au peuple puissance et pouvoir.
Béni (soit) Dieu !

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 68.36  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 68.36  De ton sanctuaire, ô Dieu ! tu es redoutable. Le Dieu d’Israël donne à son peuple la force et la puissance. Béni soit Dieu !

Segond 21

Psaumes 68.36  De ton sanctuaire, ô Dieu, tu es redoutable. Le Dieu d’Israël donne force et puissance à son peuple. Béni soit Dieu !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 68.36  Tu es redoutable, ô Dieu, du fond de ton sanctuaire :
oui, c’est le Dieu d’Israël qui donne au peuple force et puissance.
Loué soit Dieu !

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 68.36  Dieu, tu es terrifiant depuis tes sanctuaires.
C’est le Dieu d’Israël
qui donne au peuple force et puissance.
Béni soit Dieu !

Bible de Jérusalem

Psaumes 68.36  redoutable est Dieu depuis son sanctuaire. C’est lui, le Dieu d’Israël, qui donne au peuple force et puissance. Béni soit Dieu !

Bible Annotée

Psaumes 68.36  Tu es redouté, ô Dieu, du milieu de tes sanctuaires ; Le Dieu d’Israël est celui qui donne force et puissance à son peuple. Béni soit Dieu !

John Nelson Darby

Psaumes 68.36  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

David Martin

Psaumes 68.36  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Osterwald

Psaumes 68.36  De tes sanctuaires, ô Dieu, tu te montres redoutable. C’est lui, le Dieu d’Israël, qui donne force et puissance au peuple. Béni soit Dieu !

Auguste Crampon

Psaumes 68.36  De ton sanctuaire, ô Dieu, tu es redoutable ! Le Dieu d’Israël donne à son peuple force et puissance. Béni soit Dieu !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 68.36  Car Dieu sauvera Sion, et les villes de Juda seront bâties de nouveau : ses enfants y habiteront, et possèderont de nouveau cette terre comme leur héritage.

André Chouraqui

Psaumes 68.36  Elohîms est terrible ! De tes sanctuaires, Él d’Israël, donne énergie et vigueurs au peuple. Il est béni, Elohîms !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 68.36  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 68.36  (68.35) נֹ֤ורָ֥א אֱלֹהִ֗ים מִֽמִּקְדָּ֫שֶׁ֥יךָ אֵ֤ל יִשְׂרָאֵ֗ל ה֤וּא נֹתֵ֨ן׀ עֹ֖ז וְתַעֲצֻמֹ֥ות לָעָ֗ם בָּר֥וּךְ אֱלֹהִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 68.36  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !