Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 68.36

Psaumes 68.36 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 68.36 (NEG)De ton sanctuaire, ô Dieu ! tu es redoutable. Le Dieu d’Israël donne à son peuple la force et la puissance. Béni soit Dieu !
Psaumes 68.36 (S21)De ton sanctuaire, ô Dieu, tu es redoutable. Le Dieu d’Israël donne force et puissance à son peuple. Béni soit Dieu !

Les Bibles d'étude

Psaumes 68.36 (BAN)Tu es redouté, ô Dieu, du milieu de tes sanctuaires ;
Le Dieu d’Israël est celui qui donne force et puissance à son peuple.
Béni soit Dieu !

Les « autres versions »

Psaumes 68.36 (SAC)Car Dieu sauvera Sion, et les villes de Juda seront bâties de nouveau : ses enfants y habiteront, et possèderont de nouveau cette terre comme leur héritage.
Psaumes 68.36 (OST)De tes sanctuaires, ô Dieu, tu te montres redoutable. C’est lui, le Dieu d’Israël, qui donne force et puissance au peuple. Béni soit Dieu !
Psaumes 68.36 (CAH)Dieu est redoutable dans ton sanctuaire, Dieu d’Israel, c’est lui qui donne la force et la puissance au peuple ; loué soit Dieu.
Psaumes 68.36 (GBT)Dieu est admirable dans ses saints ; le Dieu d’Israël donnera lui-même à son peuple la vertu et la force. Que Dieu soit béni !
Psaumes 68.36 (LAU)Tu es terrible, ô Dieu ! du milieu de tes sanctuaires. C’est le Dieu d’Israël qui donne au peuple force et puissance ! Béni soit Dieu !
Psaumes 68.36 (TAN)Tu apparais redoutable, ô Dieu, du fond de ton sanctuaire ; le Dieu d’Israël octroie force et vigueur au peuple. Que Dieu soit béni !
Psaumes 68.36 (VIG)Car Dieu sauvera Sion, et les villes de Juda seront (re)bâties. Ils (Ses citoyens) y habiteront, et ils l’acquerront en héritage.
Psaumes 68.36 (FIL)Dieu est admirable dans Ses saints; le Dieu d’Israël donnera Lui-même à Son peuple la puissance et la force. * Dieu soit béni!
Psaumes 68.36 (CRA)De ton sanctuaire, ô Dieu, tu es redoutable !
Le Dieu d’Israël donne à son peuple force et puissance.
Béni soit Dieu !
Psaumes 68.36 (AMI)Dieu est redoutable en son sanctuaire ; le Dieu d’Israël donnera lui-même à son peuple la vertu et la force. Que Dieu soit béni !

Langues étrangères

Psaumes 68.36 (LXX)ὅτι ὁ θεὸς σώσει τὴν Σιων καὶ οἰκοδομηθήσονται αἱ πόλεις τῆς Ιουδαίας καὶ κατοικήσουσιν ἐκεῖ καὶ κληρονομήσουσιν αὐτήν.
Psaumes 68.36 (VUL)quoniam Deus salvam faciet Sion et aedificabuntur civitates Iudaeae et inhabitabunt ibi et hereditate adquirent eam
Psaumes 68.36 (BHS)(68.35) נֹ֤ורָ֥א אֱלֹהִ֗ים מִֽמִּקְדָּ֫שֶׁ֥יךָ אֵ֤ל יִשְׂרָאֵ֗ל ה֤וּא נֹתֵ֨ן׀ עֹ֖ז וְתַעֲצֻמֹ֥ות לָעָ֗ם בָּר֥וּךְ אֱלֹהִֽים׃