Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 63.10

Psaumes 63.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 63.10 (LSG)(63.11) Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.
Psaumes 63.10 (NEG)Mais ceux qui cherchent à m’ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre ;
Psaumes 63.10 (S21)mais ceux qui cherchent à ruiner ma vie iront dans les profondeurs de la terre.
Psaumes 63.10 (LSGSN) Ils seront livrés au glaive , Ils seront la proie des chacals.

Les Bibles d'étude

Psaumes 63.10 (BAN)Mais ceux-là se perdent, qui cherchent ma vie. Ils s’en iront dans les profondeurs de la terre ;

Les « autres versions »

Psaumes 63.10 (SAC)et tout homme a été saisi de frayeur. Et ils ont annoncé les œuvres de Dieu ; et ils ont eu l’intelligence de ses ouvrages.
Psaumes 63.10 (MAR)On les détruira à coups d’épée ; ils seront la portion des renards.
Psaumes 63.10 (OST)Mais ceux qui cherchent ma vie pour la détruire, descendront dans les profondeurs de la terre.
Psaumes 63.10 (CAH)Tandis que pour leur ruine ils en veulent à ma vie, ils seront précipités dans les profondeurs de la terre.
Psaumes 63.10 (GBT)Mes ennemis ont en vain cherché à m’ôter la vie. Ils entreront dans les abîmes de la terre ;
Psaumes 63.10 (PGR)Mais ceux qui, pour me perdre, attentent à ma vie, tomberont dans les profondeurs de la terre.
Psaumes 63.10 (LAU)tandis que ceux qui cherchent ma vie pour sa ruine entreront dans les lieux inférieurs de la terre.
Psaumes 63.10 (DBY)On les livrera à la puissance de l’épée, ils seront la portion des renards.
Psaumes 63.10 (TAN)Mais ceux qui, pour leur malheur, attentent à ma vie, descendront dans les derniers dessous de la terre.
Psaumes 63.10 (VIG)et tout homme a été saisi de frayeur. Et ils ont annoncé les œuvres de Dieu, et ils ont compris ses actes.
Psaumes 63.10 (FIL)Quant à eux, c’est en vain qu’ils ont cherché à m’ôter la vie. Ils entreront dans les profondeurs de la terre; *
Psaumes 63.10 (SYN)Ils seront livrés au tranchant de l’épée ; Ils seront la proie des chacals.
Psaumes 63.10 (CRA)Mais
eux, cherchent à m’ôter la vie :
ils iront dans les profondeurs de la terre.
Psaumes 63.10 (BPC)Ils seront livrés aux coups du glaive, - ils deviendront la proie des chacals.
Psaumes 63.10 (AMI)Quant à eux, c’est en vain qu’ils ont cherché à m’ôter la vie. Ils entreront dans les parties les plus basses de la terre,

Langues étrangères

Psaumes 63.10 (LXX)καὶ ἐφοβήθη πᾶς ἄνθρωπος καὶ ἀνήγγειλαν τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ ποιήματα αὐτοῦ συνῆκαν.
Psaumes 63.10 (VUL)et timuit omnis homo et adnuntiaverunt opera Dei et facta eius intellexerunt
Psaumes 63.10 (SWA)Watatolewa wafe kwa nguvu za upanga, Watakuwa riziki za mbwa-mwitu.
Psaumes 63.10 (BHS)(63.9) וְהֵ֗מָּה לְ֭שֹׁואָה יְבַקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י יָ֝בֹ֗אוּ בְּֽתַחְתִּיֹּ֥ות הָאָֽרֶץ׃