Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 62.8

Psaumes 62.8 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Car vous avez pris ma défense ; et je me réjouirai à l’ombre de vos ailes.
MARPeuples, confiez-vous en lui en tout temps, déchargez votre cœur devant lui ; Dieu est notre retraite ; Sélah.
OSTEn Dieu est mon salut et ma gloire ; mon fort rocher, mon refuge est en Dieu.
CAHPrès de Dieu est mon salut et ma gloire, le rocher de ma force ; mon abri est en Dieu.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRSur Dieu reposent mon salut et ma gloire ; mon rocher protecteur, mon refuge est en Dieu.
LAUDieu reposent mon salut et ma gloire ; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYPeuple, confiez-vous en lui en tout temps, répandez votre cœur devant lui : Dieu est notre refuge. Sélah.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANSur Dieu reposent mon salut et ma gloire ; Le rocher de ma force, mon refuge est en Dieu.
ZAKFiez-vous en lui en tout temps, ô peuples ! Epanchez votre cœur devant lui : Dieu est un refuge pour nous. Sélah !
VIGCar vous avez été mon défenseur (aide), et je me réjouirai à l’ombre de vos ailes.
FILEn Dieu est mon salut et ma gloire; * il est le Dieu qui me secourt, et mon espérance est en Dieu.
LSG(62.9) En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, Répandez vos cœurs en sa présence ! Dieu est notre refuge, — Pause.
SYNPeuples, confiez-vous en lui en tout temps ! Répandez devant lui votre cœur : Dieu est notre refuge ! Pause
CRASur Dieu reposent mon salut et ma gloire ;
le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
BPCO peuple, confiez-vous en lui en tout temps, - épanchez vos cœurs devant sa face, - car Dieu est pour nous un refuge.
JERen Dieu mon salut et ma gloire, le rocher de ma force. En Dieu mon abri,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGSur Dieu reposent mon salut et ma gloire;
Le rocher de ma force, mon refuge, sont en Dieu.

CHUSur Elohîms, mon salut et ma gloire ; le roc de mon énergie et mon abri sont en Elohîms.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPEn Dieu est mon salut, en lui ma gloire, il est la roche qui fait ma force, mon refuge, c’est Dieu.
S21Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire ; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
KJFPeuples, confiez-vous en lui en tout temps; répandez votre cœur devant lui; Dieu est un refuge pour nous. Sélah.
LXXὅτι ἐγενήθης βοηθός μου καὶ ἐν τῇ σκέπῃ τῶν πτερύγων σου ἀγαλλιάσομαι.
VULquia fuisti adiutor meus et in velamento alarum tuarum exultabo
BHS(62.7) עַל־אֱ֭לֹהִים יִשְׁעִ֣י וּכְבֹודִ֑י צוּר־עֻזִּ֥י מַ֝חְסִ֗י בֵּֽאלֹהִֽים׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !