Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 60.7

Psaumes 60.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 60.7 (LSG)(60.9) À moi Galaad, à moi Manassé ; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre ;
Psaumes 60.7 (NEG)Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous !
Psaumes 60.7 (S21)Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve-nous par ta main droite et exauce-nous !
Psaumes 60.7 (LSGSN) À moi Galaad, à moi Manassé ; Ephraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre ;

Les Bibles d'étude

Psaumes 60.7 (BAN)Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et réponds-nous !

Les « autres versions »

Psaumes 60.7 (SAC)Vous multiplierez les jours du Roi, et vous étendrez ses années dans la suite de toutes les races.
Psaumes 60.7 (MAR)Galaad sera à moi, Manassé aussi sera à moi, et Ephraïm sera la force de mon chef, Juda sera mon législateur.
Psaumes 60.7 (OST)Afin que tes bien-aimés soient délivrés ; sauve-nous par ta droite, et nous exauce !
Psaumes 60.7 (CAH)Pour que tes bien-aimés soient dégagés, secours(nous) par ta droite et exauce-nous.
Psaumes 60.7 (GBT)Sauvez-moi par votre droite, et exaucez-moi.
Psaumes 60.7 (PGR)Pour que tes bien-aimés soient sauvés, aide-les de ta droite, et nous exauce !
Psaumes 60.7 (LAU)Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et réponds-nous.
Psaumes 60.7 (DBY)Galaad est à moi, et Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête ; Juda est mon législateur ;
Psaumes 60.7 (TAN)Afin que tes bien-aimés échappent au danger, secours-nous avec ta droite, et exauce-moi !
Psaumes 60.7 (VIG)Vous ajouterez des jours aux jours du roi ; vous étendrez ses (lui donnerez des) années de génération en génération.
Psaumes 60.7 (FIL)sauvez-nous par Votre droite, et exaucez-moi.
Psaumes 60.7 (SYN)Galaad est à moi ; à moi Manassé ; Éphraïm est le rempart de ma tête ; Juda est mon sceptre.
Psaumes 60.7 (CRA)Afin que tes bien-aimés soient délivrés,
sauve par ta droite, et exauce-moi.
Psaumes 60.7 (BPC)A moi Galaad, à moi Manassé, - Ephraïm sera le casque de ma tête,
Psaumes 60.7 (AMI)Afin donc que vos bien-aimés soient délivrés, sauvez-moi par votre droite, et exaucez-moi.

Langues étrangères

Psaumes 60.7 (LXX)ἡμέρας ἐφ’ ἡμέρας βασιλέως προσθήσεις ἔτη αὐτοῦ ἕως ἡμέρας γενεᾶς καὶ γενεᾶς.
Psaumes 60.7 (VUL)dies super dies regis adicies annos eius usque in diem generationis et generationis
Psaumes 60.7 (SWA)Gileadi ni yangu, na Manase ni yangu, Na Efraimu ni nguvu ya kichwa changu. Yuda ni fimbo yangu ya kifalme,
Psaumes 60.7 (BHS)(60.5) לְ֭מַעַן יֵחָלְצ֣וּן יְדִידֶ֑יךָ הֹושִׁ֖יעָה יְמִֽינְךָ֣ וַעֲנֵֽנִי׃