×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 60.14

Psaumes 60.14 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGPsaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Psaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
David Martin - 1744 - MARPsaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ostervald - 1811 - OSTPsaumes 60.14En Dieu nous combattrons avec vaillance, et c’est lui qui foulera nos adversaires.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHPsaumes 60.14Avec Dieu nous déploierons la valeur ; c’est lui qui foule nos ennemis.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMPsaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRPsaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne - 1872 - LAUPsaumes 60.14En Dieu nous serons vainqueurs, et c’est lui qui foule aux pieds nos adversaires.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTPsaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYPsaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAPsaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANPsaumes 60.14En Dieu nous ferons des exploits, Et c’est lui qui foulera nos ennemis.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKPsaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGPsaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILPsaumes 60.14Avec Dieu nous ferons des actes de courage, * et Lui-même réduira à néant ceux qui nous persécutent.
Louis Segond - 1910 - LSGPsaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNPsaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAPsaumes 60.14Avec Dieu nous accomplirons des exploits ;
il écrasera nos ennemis.

Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCPsaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIPsaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGPsaumes 60.14Avec Dieu, nous ferons des exploits ; Il écrasera nos ennemis.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUPsaumes 60.14En Elohîms, nous faisons vaillance. Il écrase nos oppresseurs !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCPsaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREPsaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPPsaumes 60.14Avec Dieu nous ferons des merveilles, il écrasera nos adversaires.
Segond 21 - 2007 - S21Psaumes 60.14Avec Dieu, nous ferons des exploits : c’est lui qui écrasera nos adversaires.
King James en Français - 2016 - KJFPsaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXPsaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULPsaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSPsaumes 60.14(60.12) בֵּֽאלֹהִ֥ים נַעֲשֶׂה־חָ֑יִל וְ֝ה֗וּא יָב֥וּס צָרֵֽינוּ׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTPsaumes 60.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !