×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 6.11

Psaumes 6.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 6.11  Tous mes ennemis seront saisis de honte et de tremblement ;
Ils reculeront, soudain couverts de honte.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 6.11  Tous mes ennemis sont confondus, saisis d’épouvante ; Ils reculent, soudain couverts de honte.

Segond 21

Psaumes 6.11  Tous mes ennemis sont remplis de confusion et d’effroi ; ils reculent, soudain couverts de honte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 6.11  Tous mes ennemis seront dans la honte et dans l’épouvante,
ils reculeront soudain, tout honteux.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 6.11  Que mes ennemis, honteux et tout tremblants,
s’en retournent tous, soudain couverts de honte !

Bible de Jérusalem

Psaumes 6.11  Tous mes ennemis, confondus, bouleversés, qu’ils reculent, soudain confondus !

Bible Annotée

Psaumes 6.11  Tous mes ennemis seront confus et tremblants d’épouvante ; Ils reculeront, saisis soudain de confusion.

John Nelson Darby

Psaumes 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

David Martin

Psaumes 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Osterwald

Psaumes 6.11  Tous mes ennemis seront confus et saisis d’effroi ; ils reculeront, ils seront soudain couverts de honte.

Auguste Crampon

Psaumes 6.11  Tous mes ennemis seront confondus et saisis d’épouvante ; ils reculeront, soudain couverts de honte.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 6.11  Que tous mes ennemis rougissent, et soient remplis de trouble : qu’ils se retirent très-promptement, et qu’ils soient couverts de confusion.

André Chouraqui

Psaumes 6.11  Tous mes ennemis blêmissent, tous affolés ; ils retournent, ils blêmissent soudain.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 6.11  (6.10) יֵבֹ֤שׁוּ׀ וְיִבָּהֲל֣וּ מְ֭אֹד כָּל־אֹיְבָ֑י יָ֝שֻׁ֗בוּ יֵבֹ֥שׁוּ רָֽגַע׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !