×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 58.3

Psaumes 58.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 58.3  (58.4) Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s’égarent au sortir du ventre de leur mère.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 58.3  Loin de là ! Dans le cœur, vous consommez des iniquités ; Dans le pays, c’est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.

Segond 21

Psaumes 58.3  Vous commettez volontairement des crimes ; dans tout le pays, vous propagez la violence de vos mains.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 58.3  Non, vous commettez sciemment l’injustice !
Vous propagez sur la terre la violence de vos mains.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 58.3  Non ! Sciemment, vous commettez des crimes :
sur la terre, vous propagez la violence de vos mains.

Bible de Jérusalem

Psaumes 58.3  Mais non ! de cœur vous fabriquez le faux, de vos mains, sur terre, vous pesez l’arbitraire.

Bible Annotée

Psaumes 58.3  Loin de là ! Dans votre cœur vous commettez des iniquités ; Dans le pays, ce sont vos actes de violence Que vous jetez dans la balance.

John Nelson Darby

Psaumes 58.3  Les méchants se sont égarés dès la matrice ; ils errent dès le ventre, parlant le mensonge.

David Martin

Psaumes 58.3  Les méchants se sont égarés dès la matrice, ils ont erré dès le ventre [de leur mère], en parlant faussement.

Osterwald

Psaumes 58.3  Loin de là ; dans votre cœur vous commettez des iniquités, vous ordonnez sur la terre la violence de vos mains.

Auguste Crampon

Psaumes 58.3  Non : au fond du cœur vous tramez vos desseins iniques, dans le pays vous vendez au poids la violence de vos mains.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 58.3  Arrachez-moi du milieu de ces ouvriers d’iniquité ; et sauvez-moi de tous ces hommes de sang.

André Chouraqui

Psaumes 58.3  Même de cœur, vous œuvrez avec forfaitures ; sur terre, vous balancez de vos mains la violence.

Zadoc Kahn

Psaumes 58.3  Dès le sein de leur mère, les méchants sont fourvoyés; dès leur naissance, ils font fausse route, ceux qui débitent le mensonge.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 58.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 58.3  (58.2) אַף־בְּלֵב֮ עֹולֹ֪ת תִּפְעָ֫ל֥וּן בָּאָ֡רֶץ חֲמַ֥ס יְ֝דֵיכֶ֗ם תְּפַלֵּֽסֽוּן׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 58.3  These wicked people are born sinners; even from birth they have lied and gone their own way.