×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 56.2

Psaumes 56.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 56.2  (56.3) Tout le jour mes adversaires me harcèlent ; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 56.2  Fais-moi grâce, ô Dieu ! car des hommes me harcèlent ;
Tout le jour ils me font la guerre, ils me pressent.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 56.2  (56:3) Sans cesse mes détracteurs me harcèlent ; ils sont nombreux, ils me font la guerre, Dieu d’en haut !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 56.2  Aie pitié de moi, ô Dieu ! car des hommes me harcèlent ; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.

Segond 21

Psaumes 56.2  Fais-moi grâce, ô Dieu, car des hommes me harcèlent ; tout le jour, ils me font la guerre, ils me tourmentent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 56.2  Aie pitié de moi, ô Dieu, car on me harcèle.
À longueur de jour, on m’assaille, on me combat.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 56.2  Pitié, Dieu ! Car un homme me harcèle :
tous les jours il combat, il m’opprime.

Bible de Jérusalem

Psaumes 56.2  Pitié pour moi, ô Dieu, on me harcèle, tout le jour des assaillants me pressent.

Bible Annotée

Psaumes 56.2  Aie pitié de moi, ô Dieu, car l’homme mortel m’engloutit, Tout le jour il me harcèle, il me tourmente.

John Nelson Darby

Psaumes 56.2  Mes ennemis voudraient tout le jour m’engloutir ; car il y en a beaucoup qui me font la guerre, avec hauteur.

David Martin

Psaumes 56.2  Mes espions m’ont englouti tout le jour ; car, ô Très-haut ! Plusieurs me font la guerre.

Osterwald

Psaumes 56.2  Ô Dieu, aie pitié de moi, car les hommes me poursuivent ; tout le jour ils me font la guerre, ils me pressent.

Auguste Crampon

Psaumes 56.2  Aie pitié de moi, ô Dieu, car l’homme s’acharne après moi ; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 56.2  Ayez pitié de moi, ô Dieu ! ayez pitié de moi : car c’est en vous que mon âme a mis sa confiance ; et j’espérerai à l’ombre de vos ailes, jusqu’à ce que l’iniquité soit passée.

André Chouraqui

Psaumes 56.2  Gracie-moi, Elohîms ! Oui, l’homme me happe ; tout le jour, il guerroie contre moi et m’oppresse !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 56.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 56.2  (56.1) חָנֵּ֣נִי אֱ֭לֹהִים כִּֽי־שְׁאָפַ֣נִי אֱנֹ֑ושׁ כָּל־הַ֝יֹּ֗ום לֹחֵ֥ם יִלְחָצֵֽנִי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 56.2  My slanderers hound me constantly, and many are boldly attacking me.