×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 56.14

Psaumes 56.14 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MARCe verset n’existe pas dans cette traduction !
OSTCar tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de chute, afin que je marche devant Dieu, dans la lumière des vivants.
CAHparce que tu as préservé mon âme de la mort ; n’as-tu pas (préservé) mes pieds de la chute ? pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAUCar tu as délivré mon âme de la mort, et même mes pieds de la chute, pour que je marche devant la face de Dieu à la lumière des vivants.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCe verset n’existe pas dans cette traduction !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANCar tu as délivré mon âme de la mort, Tu as même préservé mes pieds de chute, Afin que je marche en présence de Dieu à la lumière des vivants.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LSGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRACar tu as délivré mon âme de la mort,
— n’as-tu pas préservé mes pieds de la chute ? —
afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants.

BPCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCar tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.
CHUOui, tu as secouru mon être de la mort, mes pieds du bannissement, pour aller en face d’Elohîms dans la lumière de vie.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPCar tu as gardé mes pieds d’un faux pas et je marcherai en présence de Dieu dans la lumière des vivants.
S21car tu as délivré mon âme de la mort, tu as préservé mes pieds de la chute, afin que je marche devant toi, ô Dieu, à la lumière des vivants.
KJFCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHS(56.13) כִּ֤י הִצַּ֪לְתָּ נַפְשִׁ֡י מִמָּוֶת֮ הֲלֹ֥א רַגְלַ֗י מִ֫דֶּ֥חִי לְ֭הִֽתְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י אֱלֹהִ֑ים בְּ֝אֹ֗ור הַֽחַיִּֽים׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !