×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 55.9

Psaumes 55.9 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 55.9  (55.10) Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues ! Car je vois dans la ville la violence et les querelles ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 55.9  Je m’échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.

Segond 21

Psaumes 55.9  « Je m’échapperais bien vite, plus rapide que le vent impétueux, que la tempête. »

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 55.9  À la hâte je m’échapperais, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.

John Nelson Darby

Psaumes 55.9  Engloutis -les, Seigneur ! divise leur langue ; car j’ai vu la violence et les querelles dans la ville.

David Martin

Psaumes 55.9  Seigneur, engloutis-les, divise leur langue ; car j’ai vu la violence et les querelles en la ville.

Ostervald

Psaumes 55.9  Je me hâterais de m’échapper, loin du vent violent, loin de la tempête.

Lausanne

Psaumes 55.9  Je me hâterais de m’échapper, plus rapide que le vent impétueux, que l’ouragan.

Vigouroux

Psaumes 55.9  je vous ai exposé toute ma vie ; vous avez mis mes larmes devant vous, selon votre promesse.[55.9 Le sens de ce verset paraît être : Je vous ai exposé tous mes maux ; vous avez vu mes larmes, et vous en avez été touché, comme vous me l’aviez promis.]

Auguste Crampon

Psaumes 55.9  je me hâterais de chercher un asile, loin du vent impétueux, loin de l’ouragan.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 55.9  je vous ai exposé toute ma vie ; vous avez vu mes larmes et vous en avez été touché, ainsi que vous vous y êtes engagé par votre promesse.

Zadoc Kahn

Psaumes 55.9  Seigneur, détruis, fends-leur la langue; car je ne vois que violence et désordre dans la ville.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 55.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 55.9  (55.8) אָחִ֣ישָׁה מִפְלָ֣ט לִ֑י מֵר֖וּחַ סֹעָ֣ה מִסָּֽעַר׃

La Vulgate

Psaumes 55.9  vitam meam adnuntiavi tibi posuisti lacrimas meas in conspectu tuo sicut et in promissione tua