×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 55.17

Psaumes 55.17 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 55.17  (55.18) Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 55.17  Et moi, je crie à Dieu, Et l’Éternel me sauvera.

Segond 21

Psaumes 55.17  Quant à moi, je crie à Dieu, et l’Éternel me sauvera.

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 55.17  Pour moi, je crie à Dieu, Et l’Éternel me sauvera.

John Nelson Darby

Psaumes 55.17  Le soir, et le matin, et à midi, je médite et je me lamente ; et il entendra ma voix.

David Martin

Psaumes 55.17  Le soir, et le matin, et à midi je parlerai et je m’émouvrai, et il entendra ma voix.

Ostervald

Psaumes 55.17  Mais moi, je crierai à Dieu, et l’Éternel me sauvera.

Lausanne

Psaumes 55.17  Pour moi, c’est à Dieu que je crie, et l’Éternel me sauvera.

Vigouroux

Psaumes 55.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Psaumes 55.17  Pour moi, je crie vers Dieu, et Yahweh me sauvera.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 55.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Zadoc Kahn

Psaumes 55.17  Soir et matin, et en plein midi, je me répands en plaintes et en soupirs, et il écoute ma voix.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 55.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 55.17  (55.16) אֲ֭נִי אֶל־אֱלֹהִ֣ים אֶקְרָ֑א וַ֝יהוָ֗ה יֹושִׁיעֵֽנִי׃

La Vulgate

Psaumes 55.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !