×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 52.3

Psaumes 52.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 52.3  (52.5) Tu aimes le mal plutôt que le bien, Le mensonge plutôt que la droiture. — Pause.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 52.3  Pourquoi te félicites-tu du mal, (triste) héros ?
La bienveillance de Dieu (dure) tout le jour.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 52.3  (52:5) Tu préfères ce qui est mauvais à ce qui est bon, le mensonge à la parole juste. Pause.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 52.3  Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran ? La bonté de Dieu subsiste toujours.

Segond 21

Psaumes 52.3  Pourquoi te vantes-tu de ce qui est mal, toi l’homme fort ? La bonté de Dieu subsiste toujours.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 52.3  Toi qui es fort, qu’as-tu à te vanter de ta méchanceté ?
Vois : la bonté de Dieu se manifeste chaque jour.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 52.3  Pourquoi, bravache, te vanter de faire le mal ?
La fidélité de Dieu est pour tous les jours !

Bible de Jérusalem

Psaumes 52.3  Pourquoi te prévaloir du mal, héros d’infamie, tout le jour

Bible Annotée

Psaumes 52.3  Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, homme puissant ? La bonté de Dieu dure à toujours.

John Nelson Darby

Psaumes 52.3  as aimé le mal plus que le bien, le mensonge plus que la parole de justice. Sélah.

David Martin

Psaumes 52.3  Tu aimes plus le mal que le bien, [et] le mensonge plus que de dire la vérité ; Sélah.

Osterwald

Psaumes 52.3  Pourquoi te glorifies-tu de la malice, homme puissant ? La bonté de Dieu dure toujours.

Auguste Crampon

Psaumes 52.3  Pourquoi te glorifies-tu dans le mal, ô héros ! — La bonté de Dieu subsiste toujours ! —

Lemaistre de Sacy

Psaumes 52.3  Dieu a regardé du haut du ciel sur les enfants des hommes ; afin de voir s’il en trouvera quelqu’un qui ait de l’intelligence, et qui cherche Dieu.

André Chouraqui

Psaumes 52.3  Quoi, tu te louanges du malheur, héros. Le chérissement d’Él est tout le jour !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 52.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 52.3  (52.1) מַה־תִּתְהַלֵּ֣ל בְּ֭רָעָה הַגִּבֹּ֑ור חֶ֥סֶד אֵ֝֗ל כָּל־הַיֹּֽום׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 52.3  You love evil more than good and lies more than truth. Interlude