Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 48.5

Psaumes 48.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 48.5 (LSG)(48.6) Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
Psaumes 48.5 (NEG)Car voici, les rois s’étaient concertés : Ils n’ont fait que passer ensemble.
Psaumes 48.5 (S21)Les rois s’étaient ligués, ensemble ils se sont avancés.
Psaumes 48.5 (LSGSN) Ils ont regardé , tout stupéfaits , Ils ont eu peur , et ont pris la fuite .

Les Bibles d'étude

Psaumes 48.5 (BAN)Car voici, les rois s’étaient coalisés, Ils s’étaient avancés ensemble.

Les « autres versions »

Psaumes 48.5 (SAC)Je rendrai moi-même mon oreille attentive à l’intelligence de la parabole ; je découvrirai sur la harpe ce que j’ai à proposer.
Psaumes 48.5 (MAR)L’ont-ils vue ? ils en ont été aussitôt étonnés ; ils ont été tout troublés, ils s’en sont fuis à l’étourdie.
Psaumes 48.5 (OST)Car voici, les rois s’étaient donné rendez-vous ; ils s’étaient avancés ensemble.
Psaumes 48.5 (CAH)Car voilà que les rois se sont assemblés ; ils sont passés ensemble.
Psaumes 48.5 (GBT)Car voici que les rois de la terre se sont assemblés ; ils ont conspiré contre elle.
Psaumes 48.5 (PGR)Car voici, les rois se liguèrent : ensemble ils disparurent.
Psaumes 48.5 (LAU)Car voici, les rois s’y sont rendus de concert, ils ont passé ensemble.
Psaumes 48.5 (DBY)Ils ont vu, ils ont été étonnés ; ils ont été troublés, ils se sont enfuis consternés.
Psaumes 48.5 (TAN)Car voici, les rois s’étaient ligués, mais ensemble ils ont disparu.
Psaumes 48.5 (VIG)J’inclinerai mon oreille à la (une) parabole ; je révélerai au son de la harpe (sur le psaltérion) ce que j’ai à proposer.
Psaumes 48.5 (FIL)Car voici que les rois de la terre se sont ligués * et se sont avancés ensemble.
Psaumes 48.5 (SYN)Ils virent Jérusalem ; ils furent frappés d’étonnement, Terrifiés, mis en déroute.
Psaumes 48.5 (CRA)Car voici que les rois s’étaient réunis,
ensemble ils s’étaient avancés.
Psaumes 48.5 (BPC)A peine l’ont-ils aperçue qu’ils sont frappés d’épouvante, - ils chancellent, ils prennent la fuite ;
Psaumes 48.5 (AMI)Car les rois de la terre se sont assemblés et ont conspiré unanimement contre elle.

Langues étrangères

Psaumes 48.5 (LXX)κλινῶ εἰς παραβολὴν τὸ οὖς μου ἀνοίξω ἐν ψαλτηρίῳ τὸ πρόβλημά μου.
Psaumes 48.5 (VUL)inclinabo in parabolam aurem meam aperiam in psalterio propositionem meam
Psaumes 48.5 (SWA)Waliona, mara wakashangaa; Wakafadhaika na kukimbia.
Psaumes 48.5 (BHS)(48.4) כִּֽי־הִנֵּ֣ה הַ֭מְּלָכִים נֹֽועֲד֑וּ עָבְר֥וּ יַחְדָּֽו׃