Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 44.21

Psaumes 44.21 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MARDieu ne s’en enquerrait-il point ? vu que c’est lui qui connaît les secrets du cœur.
OSTSi nous eussions oublié le nom de notre Dieu, si nous eussions étendu nos mains vers un dieu étranger,
CAHSi nous avions oublié le nom de notre Dieu, étendu nos mains vers un Dieu étranger,
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRSi nous avions oublié le nom de notre Dieu, et tendu nos mains vers un dieu étranger, est-ce que Dieu ne le pénétrerait pas,
LAUSi nous avions oublié le nom de notre Dieu et si nous avions étendu nos mains vers un dieu étranger,
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYDieu ne s’en enquerrait-il pas ? car lui connaît les secrets du cœur.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANSi nous avions oublié le nom de notre Dieu,
Et étendu nos mains vers un Dieu étranger,
ZAKest-ce que Dieu ne l’aurait pas constaté, puisqu’il connaît les secrets du cœur ?
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILSi nous avons oublié le Nom de notre Dieu, * et si nous avons étendu nos mains vers un dieu étranger,
LSG(44.22) Dieu ne le saurait-il pas, Lui qui connaît les secrets du cœur ?
SYNDieu n’en serait-il pas informé, Lui qui connaît les secrets du cœur ?
CRASi nous avions oublié le nom de notre Dieu,
et tendu les mains vers un dieu étranger,
BPCCela eût-il pu échapper au regard d’Elohim, - car lui connaît le secret du cœur ?
JERSi nous avions oublié le nom de notre Dieu, tendu les mains vers un dieu étranger,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGSi nous avions oublié le nom de notre Dieu,
Et étendu nos mains vers un dieu étranger,

CHUNous n’avons pas oublié le nom de notre Elohîms, ni déployé nos paumes vers un Él étranger.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPSi nous avions oublié le nom de notre Dieu et tendu nos mains vers un dieu étranger,
S21Si nous avions oublié le nom de notre Dieu et tendu nos mains vers un dieu étranger,
KJFDieu ne l’aurait-il pas découvert? Car il connaît les secrets du cœur.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHS(44.20) אִם־שָׁ֭כַחְנוּ שֵׁ֣ם אֱלֹהֵ֑ינוּ וַנִּפְרֹ֥שׂ כַּ֝פֵּ֗ינוּ לְאֵ֣ל זָֽר׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !