Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 44.20

Psaumes 44.20 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MARSi nous eussions oublié le Nom de notre Dieu, et que nous eussions étendu nos mains vers un dieu étranger,
OSTQuand tu nous as foulés parmi les chacals et couverts de l’ombre de la mort.
CAHLorsque tu nous as poussés dans la demeure des monstres et que l’ombre de la mort nous a couverts.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRpour que tu nous écrases dans le pays des chacals, et que tu nous enveloppes d’une ombre de mort.
LAUpour que tu nous aies écrasés dans le lieu des chacals, et que tu nous couvres de l’ombre de la mort.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYSi nous avions oublié le nom de notre Dieu, et étendu nos mains vers un Dieu étranger,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANPour que tu nous aies refoulés là où demeurent les chacals
Et couverts de l’ombre de la mort.
ZAKSi nous avions oublié le nom de notre Dieu, étendu les mains vers un dieu étranger,
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILCar Vous nous avez humiliés dans un lieu d’affliction, * et l’ombre de la mort nous a recouverts.
LSG(44.21) Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, Et étendu nos mains vers un dieu étranger,
SYNSi nous eussions oublié le nom de notre Dieu, Si nous eussions étendu nos mains vers un Dieu étranger,
CRApour que tu nous écrases dans la retraite des chacals,
et que tu nous couvres de l’ombre de la mort.
BPCSi nous avions oublié le nom de notre Dieu - et tendu nos mains vers un dieu étranger,
JERtu nous broyas au séjour des chacals, nous couvrant de l’ombre de la mort.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGPour que tu nous écrases dans la demeure des chacals,
Et que tu nous couvres de l’ombre de la mort.

CHUOui, tu nous as accablés au lieu des chacals, couverts en ombremort.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPMais tu nous as écrasés au désert des serpents, tu as fait tomber sur nous l’obscurité.
S21Pourtant, tu nous as écrasés dans le territoire des chacals et tu nous as couverts de l’ombre de la mort.
KJFSi nous avions oublié le nom de notre Dieu, ou étendu nos mains vers un dieu étranger,
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHS(44.19) כִּ֣י דִ֭כִּיתָנוּ בִּמְקֹ֣ום תַּנִּ֑ים וַתְּכַ֖ס עָלֵ֣ינוּ בְצַלְמָֽוֶת׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !