Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 44.15

Psaumes 44.15 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC et des divers ornements dont elle est environnée. Des vierges seront amenées au Roi après elle ; et l’on vous présentera celles qui sont ses plus proches.
MARMa confusion est tout le jour devant moi, et la honte de ma face m’a tout couvert.
OSTTu fais de nous la fable des nations ; en nous voyant, les peuples hochent la tête.
CAHTu fais de nous un proverbe parmi les nations ; (sur nous) on hoche la tête parmi les peuples.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRtu nous fis passer en proverbe chez les nations, exciter des hochements de tête parmi les peuples.
LAUtu fais de nous un proverbe parmi les nations ; on hoche la tête à notre sujet parmi les peuples.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYTout le jour ma confusion est devant moi, et la honte de ma face m’a couvert,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANTu fais de nous la fable des nations ; À notre nom, les peuples hochent la tête.
ZAKTout le temps, mon déshonneur est là, sous mes yeux, et mon visage se couvre de honte,
VIGcouverte de broderies (d’ornements variés). Des vierges seront amenées au roi après elle ; ses compagnes (plus proches) vous seront présentées.
FILVous nous avez rendus la fable des nations; * les peuples branlent la tête à notre sujet.
LSG(44.16) Ma honte est toujours devant moi, Et la confusion couvre mon visage,
SYNLa honte m’accable tous les jours, Et la confusion couvre mon visage,
CRATu nous rends la fable des nations,
et un sujet de hochements de tête parmi les peuples.
BPCTout le long du jour, la honte est sur mon visage - et la rougeur couvre ma face,
JERtu fais de nous le proverbe des nations, hochement de tête parmi les peuples.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations,
Et de hochements de tête parmi les peuples.

CHUTu nous mets en fable parmi les nations, en hochement de tête des patries.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTu fais de nous la fable des nations, à l’étranger on fait des gestes de mépris.
S21Tu fais de nous le sujet d’un proverbe parmi les nations, on hoche la tête sur nous parmi les peuples.
KJFMon embarras est continuellement devant moi, et la honte de mon visage m’a couvert,
LXXἀπενεχθήσονται τῷ βασιλεῖ παρθένοι ὀπίσω αὐτῆς αἱ πλησίον αὐτῆς ἀπενεχθήσονταί σοι.
VULcircumamicta varietatibus adducentur regi virgines post eam proximae eius adferentur tibi
BHS(44.14) תְּשִׂימֵ֣נוּ מָ֭שָׁל בַּגֹּויִ֑ם מְנֹֽוד־רֹ֝֗אשׁ בַּל־אֻמִּֽים׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !