×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 44.13

Psaumes 44.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 44.13  (44.14) Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent ;

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 44.13  Tu vends ton peuple pour rien,
Tu n’en augmentes pas le prix.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 44.13  (44:14) Tu nous livres aux outrages de nos voisins, aux moqueries, aux railleries de ceux qui nous entourent ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 44.13  Tu vends ton peuple pour rien, Tu ne l’estimes pas à une grande valeur.

Segond 21

Psaumes 44.13  Tu vends ton peuple pour rien, tu ne l’estimes pas à une grande valeur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 44.13  Tu as vendu ton peuple à un bas prix
sans en tirer aucun profit,

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 44.13  Tu cèdes ton peuple sans bénéfices,
et tu n’as rien gagné à le vendre.

Bible de Jérusalem

Psaumes 44.13  tu vends ton peuple à vil prix sans t’enrichir à ce marché.

Bible Annotée

Psaumes 44.13  Tu vends ton peuple pour rien, Tu le mets à vil prix.

John Nelson Darby

Psaumes 44.13  nous as mis en opprobre chez nos voisins, en risée et en raillerie auprès de nos alentours ;

David Martin

Psaumes 44.13  Tu nous as mis en opprobre chez nos voisins, en dérision, et en raillerie auprès de ceux qui habitent autour de nous.

Osterwald

Psaumes 44.13  Tu vends ton peuple pour rien, et tu les mets à vil prix.

Auguste Crampon

Psaumes 44.13  tu vends ton peuple à vil prix, tu ne l’estimes pas à une grande valeur.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 44.13  et les filles de Tyr viendront avec leurs présents : tous les riches d’entre le peuple vous offriront leurs humbles prières.

André Chouraqui

Psaumes 44.13  Tu vends ton peuple contre aucune aise ; tu ne te bats pas pour leur prix.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 44.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 44.13  (44.12) תִּמְכֹּֽר־עַמְּךָ֥ בְלֹא־הֹ֑ון וְלֹ֥א־רִ֝בִּ֗יתָ בִּמְחִירֵיהֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 44.13  You have caused all our neighbors to mock us. We are an object of scorn and derision to the nations around us.