×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 43.1

Psaumes 43.1 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 43.1  Rends-moi justice, ô Dieu, défends ma cause contre une nation infidèle ! Délivre-moi des hommes de fraude et d’iniquité !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 43.1  Rends-moi justice, ô Dieu, défends ma cause contre une nation infidèle ! Délivre-moi des hommes de fraude et d’iniquité !

Segond 21

Psaumes 43.1  Rends-moi justice, ô Dieu, défends ma cause contre une nation infidèle ! Délivre-moi des hommes trompeurs et criminels !

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 43.1  Fais-moi droit, ô Dieu, et défends ma cause Contre une race sans piété ni pitié ; Délivre-moi de l’homme menteur et fourbe.

John Nelson Darby

Psaumes 43.1  Juge-moi, ô Dieu ! et prends en main ma cause contre une nation sans piété ; délivre-moi de l’homme trompeur et inique.

David Martin

Psaumes 43.1  Fais-moi justice, ô Dieu ! et soutiens mon droit contre la nation cruelle ; délivre-moi de l’homme trompeur et pervers.

Ostervald

Psaumes 43.1  Fais-moi justice, ô Dieu, et défends ma cause contre une nation infidèle ! Délivre-moi de l’homme trompeur et pervers !

Lausanne

Psaumes 43.1  Fais-moi droit, ô Dieu ! et plaide ma cause contre une nation qui ne t’aime pas ; fais-moi échapper à l’homme de fourbe et de perversité.

Vigouroux

Psaumes 43.1  Pour la fin, des (aux) fils de Coré, pour l’instruction (l’intelligence).[43.1 Aux fils de Coré. Voir le titre du Psaume 41 (Hébreu : 42). ― Ce psaume paraît avoir été composé pendant la guerre contre les Syriens et les Ammonites, voir 2 Rois, 8, 13 ; 3 Rois, 11, 15.]

Auguste Crampon

Psaumes 43.1  Rends-moi justice, ô Dieu, défends ma cause contre une nation infidèle ; délivre-moi de l’homme de fraude et d’iniquité !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 43.1  Pour la fin, aux enfants de Coré, pour l’intelligence.

Zadoc Kahn

Psaumes 43.1  Rends-moi justice, ô Dieu, et prends en main ma cause contre un peuple sans piété; délivre-moi de gens perfides et iniques;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 43.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 43.1  שָׁפְטֵ֤נִי אֱלֹהִ֨ים׀ וְרִ֘יבָ֤ה רִיבִ֗י מִגֹּ֥וי לֹא־חָסִ֑יד מֵ֤אִישׁ־מִרְמָ֖ה וְעַוְלָ֣ה תְפַלְּטֵֽנִי׃

La Vulgate

Psaumes 43.1  in finem filiis Core ad intellectum

La Septante

Psaumes 43.1  εἰς τὸ τέλος τοῖς υἱοῖς Κορε εἰς σύνεσιν ψαλμός.