×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 41.12

Psaumes 41.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 41.12  (41.13) Tu m’as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m’as placé pour toujours en ta présence.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 41.12  Voici à quoi je reconnais que tu m’as pris en affection,
C’est que mon ennemi ne triomphe pas de moi.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 41.12  (41:13) Et moi, tu m’as soutenu dans mon intégrité, et tu m’as placé pour toujours devant toi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 41.12  Je connaîtrai que tu m’aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi.

Segond 21

Psaumes 41.12  Je saurai que tu m’aimes, si mon ennemi ne triomphe pas de moi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 41.12  Voici comment je reconnaîtrai ton affection pour moi :
c’est quand mon ennemi aura cessé de triompher de moi.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 41.12  Voici à quoi je reconnais ta bienveillance :
mon ennemi ne crie plus victoire.

Bible de Jérusalem

Psaumes 41.12  par là, je connaîtrai que tu es mon ami, si l’ennemi ne lance plus contre moi son cri ;

Bible Annotée

Psaumes 41.12  À ceci je reconnaîtrai que tu prends plaisir en moi, Si mon ennemi n’a pas lieu de triompher de joie à mon sujet.

John Nelson Darby

Psaumes 41.12  Et moi, tu m’as maintenu dans mon intégrité, et tu m’as établi devant toi pour toujours.

David Martin

Psaumes 41.12  Pour moi, tu m’as maintenu dans mon entier, et tu m’as établi devant toi pour toujours.

Osterwald

Psaumes 41.12  À ceci je connais que tu prends plaisir en moi, c’est que mon ennemi n’a pas lieu de se réjouir à mon sujet.

Auguste Crampon

Psaumes 41.12  Je connaîtrai que tu m’aimes, si mon ennemi ne triomphe pas de moi.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 41.12  Pourquoi, mon âme, êtes-vous triste ? et pourquoi me remplissez-vous de trouble ? Espérez en Dieu ; parce que je dois encore le louer, comme celui qui est le salut et la lumière de mon visage, et mon Dieu.

André Chouraqui

Psaumes 41.12  En cela, je sais que tu me désires : non, mon ennemi n’a pu triompher contre moi !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 41.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 41.12  (41.11) בְּזֹ֣את יָ֭דַעְתִּי כִּֽי־חָפַ֣צְתָּ בִּ֑י כִּ֤י לֹֽא־יָרִ֖יעַ אֹיְבִ֣י עָלָֽי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 41.12  You have preserved my life because I am innocent; you have brought me into your presence forever.