Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 39.7

Psaumes 39.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 39.7 (LSG)(39.8) Maintenant, Seigneur, que puis-je espérer ? En toi est mon espérance.
Psaumes 39.7 (NEG)Oui, l’homme se promène comme une ombre, Il s’agite vainement ; Il amasse, et il ne sait qui recueillera.
Psaumes 39.7 (S21)Oui, l’homme va et vient comme une ombre : il s’agite, mais c’est pour du vent ; il amasse des richesses, et il ignore qui les recevra.
Psaumes 39.7 (LSGSN) Maintenant, Seigneur, que puis-je espérer ? En toi est mon espérance.

Les Bibles d'étude

Psaumes 39.7 (BAN)Oui, l’homme se promène comme une ombre, Tout le bruit qu’il fait n’est qu’un souffle. Il amasse, et il ne sait qui recueillera.

Les « autres versions »

Psaumes 39.7 (SAC)Vous n’avez voulu ni sacrifice, ni oblation ; mais vous m’avez donné des oreilles parfaites. Vous n’avez point demandé d’holocauste, ni de sacrifice pour le péché ;
Psaumes 39.7 (MAR)Or maintenant qu’ai-je attendu, Seigneur ? mon attente est à toi.
Psaumes 39.7 (OST)Oui, l’homme se promène comme une ombre ; oui, c’est en vain qu’on s’agite ; on amasse des biens, et on ne sait qui les recueillera.
Psaumes 39.7 (CAH)Hélas ! l’homme erre comme un fantôme ; hélas ! il fait un vain bruit, il cumule (des richesses) sans savoir qui les recueillera.
Psaumes 39.7 (GBT)En vérité l’homme passe comme une ombre, et néanmoins il s’agite et s’inquiète, quoique en vain.
Il amasse des trésors, et il ne sait qui les recueillera.
Psaumes 39.7 (PGR)Oui, comme une ombre le mortel se promène ; oui, il s’agite avec bruit pour ce qui passe ; il amasse, et il ne sait qui recueillera.
Psaumes 39.7 (LAU)Certainement c’est comme une ombre que l’homme se promène ; certainement ce n’est qu’un souffle, le bourdonnement qu’ils font. Il amasse [des biens], et il ne sait qui les recueillera.
Psaumes 39.7 (DBY)Et maintenant, qu’est-ce que j’attends, Seigneur ? Mon attente est en toi.
Psaumes 39.7 (TAN)Oui, les mortels s’avancent comme une ombre ! Oui, ils s’agitent dans le vide, amassant [des biens] sans savoir qui les recueillera."
Psaumes 39.7 (VIG)Vous n’avez voulu ni sacrifice ni oblation, mais vous m’avez façonné des (parfaitement disposé les) oreilles. Vous n’avez pas demandé d’holocauste ni de sacrifice pour le péché ;
Psaumes 39.7 (FIL)Oui, l’homme passe comme un fantôme, * et c’est en vain qu’il se tourmente. Il amasse des trésors, * et il ignore pour qui il les aura entassés.
Psaumes 39.7 (SYN)Et maintenant, que puis-je espérer, Seigneur ? Mon espérance est en toi.
Psaumes 39.7 (CRA)Oui, l’homme passe comme une ombre ;
oui, c’est en vain qu’il s’agite ;
il amasse, et il ignore qui recueillera.
Psaumes 39.7 (BPC)Et maintenant qu’attendrai-je, ô Adonaï, - mon espérance est en toi seul !
Psaumes 39.7 (AMI)Oui, l’homme passe comme une ombre et comme un souffle ; et néanmoins il ne laisse pas de s’inquiéter et de se troubler, quoiqu’en vain ; il amasse des trésors, et il ne sait pas pour qui il les aura amassés.

Langues étrangères

Psaumes 39.7 (LXX)θυσίαν καὶ προσφορὰν οὐκ ἠθέλησας ὠτία δὲ κατηρτίσω μοι ὁλοκαύτωμα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ ᾔτησας.
Psaumes 39.7 (VUL)sacrificium et oblationem noluisti aures autem perfecisti mihi holocaustum et pro peccato non postulasti
Psaumes 39.7 (SWA)Na sasa ninangoja nini, Ee Bwana? Matumaini yangu ni kwako.
Psaumes 39.7 (BHS)(39.6) אַךְ־בְּצֶ֤לֶם׀ יִֽתְהַלֶּךְ־אִ֗ישׁ אַךְ־הֶ֥בֶל יֶהֱמָי֑וּן יִ֝צְבֹּ֗ר וְֽלֹא־יֵדַ֥ע מִי־אֹסְפָֽם׃