Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 36.11

Psaumes 36.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 36.11 (LSG)(36.12) Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir !
Psaumes 36.11 (NEG)Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le cœur est droit !
Psaumes 36.11 (S21)Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, et ta justice sur ceux dont le cœur est droit !
Psaumes 36.11 (LSGSN) Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir !

Les Bibles d'étude

Psaumes 36.11 (BAN)Conserve ta bonté à ceux qui te connaissent,
Et ta justice à ceux qui sont droits de cœur.

Les « autres versions »

Psaumes 36.11 (SAC)Mais la terre tombera en héritage à ceux qui sont doux ; et ils se verront comblés de joie dans l’abondance d’une paix heureuse.
Psaumes 36.11 (MAR)Que le pied de l’orgueilleux ne s’avance point sur moi, et que la main des méchants ne m’ébranle point.
Psaumes 36.11 (OST)Continue ta faveur à ceux qui te connaissent, et ta justice aux hommes droits de cœur.
Psaumes 36.11 (CAH)Etends ta miséricorde sur tes adorateurs et ton équité sur ceux qui ont le cœur droit.
Psaumes 36.11 (GBT)Étendez votre miséricorde sur ceux qui vous connaissent, et votre justice sur ceux qui ont le cœur droit.
Psaumes 36.11 (PGR)Conserve ta grâce à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui ont le cœur droit !
Psaumes 36.11 (LAU)Continue ta grâce à ceux qui te connaissent, et ta justice aux hommes droits de cœur.
Psaumes 36.11 (DBY)Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas, et que la main des méchants ne me chasse pas loin.
Psaumes 36.11 (TAN)Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent, et ta bienveillance sur les cœurs droits.
Psaumes 36.11 (VIG)Mais les doux posséderont la terre, et ils se délecteront dans l’abondance de la paix.
Psaumes 36.11 (FIL)Etendez Votre miséricorde sur ceux qui Vous connaissent, * et Votre justice sur ceux qui ont le coeur droit.
Psaumes 36.11 (SYN)Que le pied de l’orgueilleux ne vienne pas m’écraser, Et que la main des méchants ne me mette pas en fuite !
Psaumes 36.11 (CRA)Continue ta bonté à ceux qui te connaissent,
et ta justice à ceux qui ont le cœur droit.
Psaumes 36.11 (BPC)Que le pied de l’orgueilleux ne parvienne pas jusqu’à moi ; - et que la main des impies ne me repousse pas d’ici.
Psaumes 36.11 (AMI)Étendez votre miséricorde sur ceux qui vous connaissent, et votre justice sur ceux qui ont le cœur droit.

Langues étrangères

Psaumes 36.11 (LXX)οἱ δὲ πραεῖς κληρονομήσουσιν γῆν καὶ κατατρυφήσουσιν ἐπὶ πλήθει εἰρήνης.
Psaumes 36.11 (VUL)mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
Psaumes 36.11 (SWA)Mguu wa kiburi usinikaribie, Wala mkono wa wasio haki usinifukuze.
Psaumes 36.11 (BHS)(36.10) מְשֹׁ֣ךְ חַ֭סְדְּךָ לְיֹדְעֶ֑יךָ וְ֝צִדְקָֽתְךָ֗ לְיִשְׁרֵי־לֵֽב׃