×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 36.1

Psaumes 36.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 36.1  (36.1) Au chef des chantres. Du serviteur de l’Éternel, de David. (36.2) La parole impie du méchant est au fond de mon cœur ; La crainte de Dieu n’est pas devant ses yeux.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 36.1  Au chef de chœur. Du serviteur de l’Éternel, de David.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 36.1  Du chef de chœur. Du serviteur du SEIGNEUR . De David. (36–2) Pour le méchant, la déclaration de transgression est au fond de mon cœur, aucune frayeur de Dieu devant ses yeux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 36.1  Au chef des chantres. Du serviteur de l’Éternel, de David.

Segond 21

Psaumes 36.1  Au chef de chœur. Du serviteur de l’Éternel, de David.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 36.1  Au chef de chœur, de David, serviteur de l’Éternel.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 36.1  Du chef de chœur, du serviteur du Seigneur, de David.

Bible de Jérusalem

Psaumes 36.1  Du maître de chant. Du serviteur de Yahvé. De David.

Bible Annotée

Psaumes 36.1  Au maître chantre. Du serviteur de l’Éternel, de David.

John Nelson Darby

Psaumes 36.1  La transgression du méchant dit, au dedans de mon cœur, qu’il n’y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.

David Martin

Psaumes 36.1  Psaume de David, serviteur de l’Éternel, [donné] au maître chantre. La transgression du méchant me dit au-dedans du cœur, qu’il n’y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.

Osterwald

Psaumes 36.1  Au maître-chantre. Psaume de David, serviteur de l’Éternel.

Auguste Crampon

Psaumes 36.1  Au maître de chant. De David, serviteur de Yahweh.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 36.1  Psaume pour David. (Aleph.) Gardez-vous de porter envie aux méchants, et n’ayez point de jalousie contre ceux qui commettent l’iniquité.

André Chouraqui

Psaumes 36.1  Au chorège. Du serviteur de IHVH-Adonaï. De David.

Zadoc Kahn

Psaumes 36.1  Au chef des chantres. Par le serviteur de l’Eternel, par David. Au fond de mon coeur [je sens] ce que le Péché insinue au méchant : “ Qu’il n’ait nulle crainte de Dieu devant les yeux ! ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 36.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 36.1  לַמְנַצֵּ֬חַ׀ לְעֶֽבֶד־יְהוָ֬ה לְדָוִֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 36.1  For the choir director: A psalm of David, the servant of the LORD. Sin whispers to the wicked, deep within their hearts. They have no fear of God to restrain them.