Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 33.7

Psaumes 33.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 33.7 (LSG)Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
Psaumes 33.7 (NEG)Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
Psaumes 33.7 (S21)Il amoncelle les eaux de la mer, il garde les océans dans des réservoirs.
Psaumes 33.7 (LSGSN)Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.

Les Bibles d'étude

Psaumes 33.7 (BAN)Il rassemble en une masse les eaux de la mer, Il met les trésors des abîmes dans des réservoirs.

Les « autres versions »

Psaumes 33.7 (SAC) (Zaïn.) Ce pauvre a crié, et le Seigneur l’a exaucé ; et il l’a sauvé de toutes ses différentes afflictions.
Psaumes 33.7 (MAR)Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
Psaumes 33.7 (OST)Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau ; il met les flots dans des réservoirs.
Psaumes 33.7 (CAH)Il amoncelle comme un tas les eaux de la mer ; il place dans des réservoirs les abîmes.
Psaumes 33.7 (GBT)Il rassemble toutes les eaux de la mer comme dans un réservoir ; il renferme les abîmes dans ses trésors.
Psaumes 33.7 (PGR)Il rassemble en une masse les eaux de la mer, et dépose ses flots dans des réservoirs.
Psaumes 33.7 (LAU)Il amasse comme un monceau les eaux de la mer ; il met dans des réservoirs{Ou dans [ses] trésors.} les abîmes.
Psaumes 33.7 (DBY)Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
Psaumes 33.7 (TAN)Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
Psaumes 33.7 (VIG)Ce pauvre a crié, et le Seigneur l’a exaucé ; et il l’a sauvé de toutes ses tribulations.
Psaumes 33.7 (FIL)Il rassemble les eaux de la mer comme dans une outre; * Il renferme les océans dans Ses trésors.
Psaumes 33.7 (SYN)Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer ; Il amasse les flots dans ses réservoirs.
Psaumes 33.7 (CRA)Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer ;
il met dans des réservoirs les flots de l’abîme.
Psaumes 33.7 (BPC)Il a rassemblé en un seul amas les eaux de la mer, - dans ses immensités il met les océans.
Psaumes 33.7 (AMI)C’est lui qui rassemble toutes les eaux de la mer dans leur lit comme dans un vase ; c’est lui qui tient les abîmes renfermés dans ses trésors.

Langues étrangères

Psaumes 33.7 (LXX)οὗτος ὁ πτωχὸς ἐκέκραξεν καὶ ὁ κύριος εἰσήκουσεν αὐτοῦ καὶ ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ ἔσωσεν αὐτόν.
Psaumes 33.7 (VUL)iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum; et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
Psaumes 33.7 (SWA)Hukusanya maji ya bahari chungu chungu, Huviweka vilindi katika ghala.
Psaumes 33.7 (BHS)כֹּנֵ֣ס כַּ֭נֵּד מֵ֣י הַיָּ֑ם נֹתֵ֖ן בְּאֹצָרֹ֣ות תְּהֹומֹֽות׃