×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 31.24

Psaumes 31.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 31.24  (31.25) Fortifiez-vous et que votre cœur s’affermisse, Vous tous qui espérez en l’Éternel !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 31.24  Aimez l’Éternel, vous tous ses fidèles !
L’Éternel garde les croyants,
Et il punit sévèrement celui qui agit avec orgueil.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 31.24  (31:25) Soyez forts, que votre cœur soit courageux, vous tous qui attendez le SEIGNEUR !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 31.24  Aimez l’Éternel, vous qui avez de la piété ! L’Éternel garde les fidèles, Et il punit sévèrement les orgueilleux.

Segond 21

Psaumes 31.24  Aimez l’Éternel, vous, tous ses fidèles ! L’Éternel garde les croyants, mais il punit sévèrement les orgueilleux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 31.24  Vous, fidèles de l’Éternel, aimez-le tous !
L’Éternel garde les croyants,
mais il punit sévèrement les arrogants.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 31.24  Aimez le Seigneur, vous tous ses fidèles !
Le Seigneur préserve les croyants,
mais à l’arrogant, il rend avec usure.

Bible de Jérusalem

Psaumes 31.24  Aimez Yahvé, tous les siens : il garde les fidèles, mais Yahvé rétribue avec usure celui qui fait l’orgueilleux.

Bible Annotée

Psaumes 31.24  Aimez l’Éternel, vous tous ses bien-aimés ! L’Éternel garde les fidèles Et il rétribue avec surabondance celui qui agit avec orgueil.

John Nelson Darby

Psaumes 31.24  Fortifiez-vous, et que votre cœur soit ferme, vous tous qui avez votre attente en l’Éternel.

David Martin

Psaumes 31.24  Vous tous qui avez votre attente à l’Éternel, demeurez fermes, et il fortifiera votre cœur.

Osterwald

Psaumes 31.24  Aimez l’Éternel, vous tous ses bien-aimés ! L’Éternel garde les fidèles, mais il rend à celui qui agit avec orgueil tout ce qu’il a mérité.

Auguste Crampon

Psaumes 31.24  Aimez Yahweh, vous tous qui êtes pieux envers lui. Yahweh garde les fidèles, et il punit sévèrement les orgueilleux.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 31.24  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

André Chouraqui

Psaumes 31.24  Aimez IHVH-Adonaï, tous ses fervents ! IHVH-Adonaï protège les adhérences. Il paye de surcroît le faiseur d’orgueil.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 31.24  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 31.24  (31.23) אֶֽהֱב֥וּ אֶת־יְהוָ֗ה כָּֽל־חֲסִ֫ידָ֥יו אֱ֭מוּנִים נֹצֵ֣ר יְהוָ֑ה וּמְשַׁלֵּ֥ם עַל־יֶ֝֗תֶר עֹשֵׂ֥ה גַאֲוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 31.24  So be strong and take courage, all you who put your hope in the LORD!