Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 30.7

Psaumes 30.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 30.7 (LSG)(30.8) Éternel ! Par ta grâce tu avais affermi ma montagne… Tu cachas ta face, et je fus troublé.
Psaumes 30.7 (NEG)Je disais dans ma sécurité : Je ne chancellerai jamais !
Psaumes 30.7 (S21)Je disais dans ma tranquillité : « Je ne serai jamais ébranlé ! »
Psaumes 30.7 (LSGSN) Éternel ! par ta grâce tu avais affermi ma montagne... Tu cachas ta face, et je fus troublé .

Les Bibles d'étude

Psaumes 30.7 (BAN)Pour moi, je disais dans ma sécurité : Je ne serai jamais ébranlé.

Les « autres versions »

Psaumes 30.7 (SAC)Vous haïssez ceux qui observent des choses vaines, et sans aucun fruit : mais pour moi, je n’ai espéré que dans le Seigneur.
Psaumes 30.7 (MAR)Éternel, par ta faveur tu avais fait que la force se tenait en ma montagne ; as-tu caché ta face ? J’ai été tout effrayé.
Psaumes 30.7 (OST)Et moi, je disais dans ma prospérité : Je ne serai jamais ébranlé !
Psaumes 30.7 (CAH)J’avais pensé dans ma sécurité que je ne chancellerais jamais.
Psaumes 30.7 (GBT)Pour moi, j’ai dit au sein de l’abondance : Je ne serai jamais ébranlé.
Psaumes 30.7 (PGR)Et moi, je disais dans ma sécurité : A jamais je suis inébranlable !
Psaumes 30.7 (LAU)Et moi, j’avais dit dans ma paix : Je suis inébranlable à perpétuité.
Psaumes 30.7 (DBY)Éternel ! par ta faveur, tu as donné la stabilité et la force à ma montagne... ; tu as caché ta face, j’ai été épouvanté.
Psaumes 30.7 (TAN)J’avais dit en ma quiétude : "Jamais je ne chancellerai."
Psaumes 30.7 (VIG)Vous haïssez ceux qui s’attachent sans aucun fruit à des choses vaines. Pour moi, j’ai mis mon espérance dans le Seigneur.
Psaumes 30.7 (FIL)Pour moi j’ai dit dans ma prospérité: * Je ne serai jamais ébranlé.
Psaumes 30.7 (SYN)Éternel, grâce à ta bienveillance J’avais pu m’établir dans une forte citadelle ; Mais tu cachas ta face, et je fus éperdu.
Psaumes 30.7 (CRA)Je disais dans ma sécurité :
« Je ne serai jamais ébranlé !?»
Psaumes 30.7 (BPC)Dans ta faveur, ô Yahweh, tu avais rendu inexpugnable la montagne où je m’étais établi ; - mais tu as détourné ta face, et j’ai été mis à néant.
Psaumes 30.7 (AMI)Pour moi, j’ai dit, étant dans l’abondance : Je ne déchoirai jamais de cet état.

Langues étrangères

Psaumes 30.7 (LXX)ἐμίσησας τοὺς διαφυλάσσοντας ματαιότητας διὰ κενῆς ἐγὼ δὲ ἐπὶ τῷ κυρίῳ ἤλπισα.
Psaumes 30.7 (VUL)odisti observantes vanitates supervacue ego autem in Domino speravi
Psaumes 30.7 (SWA)Bwana, kwa radhi yako Wewe uliuimarisha mlima wangu. Uliuficha uso wako, Nami nikafadhaika.
Psaumes 30.7 (BHS)(30.6) וַ֭אֲנִי אָמַ֣רְתִּי בְשַׁלְוִ֑י בַּל־אֶמֹּ֥וט לְעֹולָֽם׃