Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 30.2

Psaumes 30.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 30.2 (LSG)(30.3) Éternel, mon Dieu ! J’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
Psaumes 30.2 (NEG)Je t’exalte, ô Éternel, car tu m’as relevé, Tu n’as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
Psaumes 30.2 (S21)Je proclame ta grandeur, Éternel, car tu m’as relevé, tu n’as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
Psaumes 30.2 (LSGSN) Éternel, mon Dieu ! J’ai crié à toi, et tu m’as guéri .

Les Bibles d'étude

Psaumes 30.2 (BAN)Je t’exalte, ô Éternel ! Parce que tu m’as relevé. Tu n’as pas permis que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.

Les « autres versions »

Psaumes 30.2 (MAR)Éternel mon Dieu, j’ai crié vers toi, et tu m’as guéri.
Psaumes 30.2 (OST)Je t’exalte, ô Éternel ! Car tu m’as relevé, et tu n’as pas permis que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
Psaumes 30.2 (CAH)Je t’exalterai, Iehovah, car tu m’as relevé, tu n’as pas réjoui mes ennemis au sujet de moi.
Psaumes 30.2 (GBT)Je vous exalterai, Seigneur, parce que vous m’avez accueilli, et que vous n’avez pas laissé mes ennemis se réjouir à mon sujet.
Psaumes 30.2 (PGR)Je t’exalte, Éternel, car tu m’as délivré, refusant à mes ennemis la joie de ma perte.
Psaumes 30.2 (LAU)Éternel ! je t’exalterai, parce que tu m’as relevé, et que tu n’as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
Psaumes 30.2 (DBY)Éternel, mon Dieu ! j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
Psaumes 30.2 (TAN)Je t’exalterai, Seigneur, car tu m’as relevé ; tu n’as pas réjoui mes ennemis à mes dépens.
Psaumes 30.2 (VIG)J’ai espéré en vous, Seigneur ; que je ne sois jamais confondu ; dans votre justice délivrez-moi.
Psaumes 30.2 (FIL)Je Vous exalterai, Seigneur, parce que Vous m’avez relevé, * et que Vous n’avez pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
Psaumes 30.2 (SYN)Éternel, ô mon Dieu, J’ai crié vers toi, et tu m’as guéri.
Psaumes 30.2 (CRA)Je t’exalte, Yahweh, car tu m’as relevé,
tu n’as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
Psaumes 30.2 (BPC)Yahweh, mon Dieu, - j’ai crié vers toi, et tu m’as guéri,
Psaumes 30.2 (AMI)
Je publierai vos grandeurs, Seigneur, parce que vous m’avez relevé et que vous n’avez pas donné lieu à mes ennemis de se réjouir à mon sujet.

Langues étrangères

Psaumes 30.2 (LXX)ἐπὶ σοί κύριε ἤλπισα μὴ καταισχυνθείην εἰς τὸν αἰῶνα ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ῥῦσαί με καὶ ἐξελοῦ με.
Psaumes 30.2 (VUL)in te Domine speravi non confundar in aeternum in iustitia tua libera me
Psaumes 30.2 (SWA)Ee Bwana, Mungu wangu, Nalikulilia ukaniponya.
Psaumes 30.2 (BHS)(30.1) אֲרֹומִמְךָ֣ יְ֭הוָה כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי וְלֹא־שִׂמַּ֖חְתָּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃