×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 29.11

Psaumes 29.11 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le Seigneur m’a entendu ; il a eu pitié de moi : le Seigneur s’est déclaré mon protecteur.
MARL’Éternel donnera de la force à son peuple ; l’Éternel bénira son peuple en paix.
OSTL’Éternel donnera force à son peuple ; l’Éternel bénira son peuple par la paix.
CAHIehovah donnera la puissance à son peuple, Iehovah bénira son peuple par la paix.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRL’Éternel donnera la force à son peuple ; l’Éternel bénira son peuple de la paix.
LAUL’Éternel donnera force à son peuple ; l’Éternel bénira son peuple par la paix.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYL’Éternel donnera force à son peuple, l’Éternel bénira son peuple par la paix.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANL’Éternel donnera de la force à son peuple, L’Éternel bénira son peuple par la paix.
ZAKQue l’Éternel donne la force à son peuple ! Que l’Éternel bénisse son peuple par la paix !
VIGLe Seigneur a entendu, et il a eu pitié de moi ; le Seigneur s’est fait mon protecteur.[29.11-13 Cette prière a été exaucée.]
FILLe Seigneur donnera la force à Son peuple; * le Seigneur bénira Son peuple dans la paix.
LSGL’Éternel donne la force à son peuple ; L’Éternel bénit son peuple et le rend heureux.
SYNL’Éternel donnera la force à son peuple ; L’Éternel bénira son peuple en lui accordant la paix.
CRAYahweh donnera la force à son peuple ;
Yahweh bénira son peuple en lui donnant la paix.

BPCYahweh, donne la force à ton peuple, accorde à ton peuple la bénédiction de la paix !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGL’Éternel donne la force à son peuple ; L’Éternel bénit son peuple et le rend heureux.
CHUIHVH-Adonaï donne l’énergie à son peuple. IHVH-Adonaï bénit son peuple par la paix.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPC’est le Seigneur qui donne à son peuple la force, il bénira son peuple et lui donnera la paix.
S21L’Éternel donne de la force à son peuple, l’Éternel bénit son peuple en lui procurant la paix.
KJFLe SEIGNEUR donnera puissance à son peuple; le SEIGNEUR bénira son peuple avec paix.
LXXἤκουσεν κύριος καὶ ἠλέησέν με κύριος ἐγενήθη βοηθός μου.
VULaudivit Dominus et misertus est mei Dominus factus est adiutor meus
BHSיְֽהוָ֗ה עֹ֖ז לְעַמֹּ֣ו יִתֵּ֑ן יְהוָ֓ה׀ יְבָרֵ֖ךְ אֶת־עַמֹּ֣ו בַשָּׁלֹֽום׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !