×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 28.9

Psaumes 28.9 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 28.9  Sauve ton peuple et bénis ton héritage ! Sois leur berger et leur soutien pour toujours !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 28.9  Sauve ton peuple et bénis ton héritage ! Sois leur berger et leur soutien pour toujours !

Segond 21

Psaumes 28.9  Sauve ton peuple et bénis ton héritage ! Sois leur berger et leur soutien pour toujours !

Les autres versions

King James en Français

Psaumes 28.9  Sauve ton peuple, et bénis ton héritage; nourris-les aussi et élève-les pour toujours.

Bible Annotée

Psaumes 28.9  Sauve ton peuple et bénis ton héritage, Sois leur berger et porte-les à perpétuité.

John Nelson Darby

Psaumes 28.9  Sauve ton peuple, et bénis ton héritage ; et pais-les, et élève-les pour toujours.

David Martin

Psaumes 28.9  Délivre ton peuple, et bénis ton héritage, nourris-les, et les élève éternellement.

Ostervald

Psaumes 28.9  Sauve ton peuple, et bénis ton héritage ; conduis-les et les soutiens éternellement !

Lausanne

Psaumes 28.9  Oh ! sauve ton peuple et bénis ton héritage. Pais-les et porte-les jusqu’à l’éternité.

Vigouroux

Psaumes 28.9  La voix du Seigneur prépare les (des) cerfs, et découvre(ira) les (des) lieux sombres (et épais) ; et dans son temple, tous publieront sa gloire ( : Gloire !).[28.9 Prépare ; fait avorter. ― Les cerfs ; c’est-à-dire les biches. En hébreu, les noms d’animaux sont généralement épicéniques, c’est-à-dire communs au mâle et à la femelle. ― Elle découvrira, etc. Le tonnerre, en renversant les arbres ou en les dépouillant de leurs feuilles, découvre les bois les plus épais et les forêts les plus noires.]

Auguste Crampon

Psaumes 28.9  Sauve ton peuple et bénis ton héritage ! Sois leur pasteur et porte-les à jamais !

Lemaistre de Sacy

Psaumes 28.9  La voix du Seigneur prépare les cerfs, et découvre les lieux sombres et épais ; et dans son temple tous publieront sa gloire.

Zadoc Kahn

Psaumes 28.9  Prête assistance à ton peuple et bénis ton héritage : conduis-les comme un berger et soutiens-les jusque dans l’éternité.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 28.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 28.9  הֹושִׁ֤יעָה׀ אֶת־עַמֶּ֗ךָ וּבָרֵ֥ךְ אֶת־נַחֲלָתֶ֑ךָ וּֽרְעֵ֥ם וְ֝נַשְּׂאֵ֗ם עַד־הָעֹולָֽם׃

La Vulgate

Psaumes 28.9  vox Domini praeparantis cervos et revelabit condensa et in templo eius omnis dicet gloriam

La Septante

Psaumes 28.9  φωνὴ κυρίου καταρτιζομένου ἐλάφους καὶ ἀποκαλύψει δρυμούς καὶ ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ πᾶς τις λέγει δόξαν.