Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 25.20

Psaumes 25.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 25.20 (LSG)Garde mon âme et sauve-moi ! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge !
Psaumes 25.20 (NEG)Garde mon âme et sauve-moi ! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge !
Psaumes 25.20 (S21)Garde mon âme et sauve-moi ! Que je ne sois pas couvert de honte, car je cherche refuge auprès de toi.
Psaumes 25.20 (LSGSN)Garde mon âme et sauve -moi ! Que je ne sois pas confus , Quand je cherche auprès de toi mon refuge !

Les Bibles d'étude

Psaumes 25.20 (BAN)Schin.
Garde mon âme et délivre-moi. Que je ne sois pas confus, car je me suis réfugié auprès de toi.

Les « autres versions »

Psaumes 25.20 (MAR)[Scin.] Garde mon âme, et me délivre ; [fais] que je ne sois point confus ; car je me suis retiré vers toi.
Psaumes 25.20 (OST)Garde mon âme, et me délivre ; que je ne sois pas confus, car je me suis retiré vers toi !
Psaumes 25.20 (CAH)Préserve mon âme et sauve-moi ; que je ne sois pas confus ; car je cherche mon refuge en toi.
Psaumes 25.20 (GBT)Gardez mon âme, et délivrez-moi : que je n’aie pas à rougir, après avoir espéré en vous.
Psaumes 25.20 (PGR)Garde mon âme, et sauve-moi ! que je ne sois pas confondu ! car j’ai recours à toi.
Psaumes 25.20 (LAU)Oh ! garde mon âme et délivre-moi. Que je ne sois pas confus, car je me réfugie en toi.
Psaumes 25.20 (DBY)Garde mon âme, et délivre-moi ; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
Psaumes 25.20 (TAN)Protège mon âme et sauve-moi ; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
Psaumes 25.20 (FIL)Gardez mon âme, et délivrez-moi; * que je n’ai pas à rougir pour avoir espéré en Vous.
Psaumes 25.20 (SYN)Garde mon âme et délivre-moi ! Que je ne sois pas couvert de honte ; Car j’ai cherché un refuge auprès de toi !
Psaumes 25.20 (CRA)SCHIN. Garde mon âme et sauve-moi !
Que je ne sois pas confus, car j’ai mis en toi ma confiance !
Psaumes 25.20 (BPC)Défends ma vie et délivre-moi, - que de ne sois pas confondu, car c’est en toi que J’ai cherché refuge ;
Psaumes 25.20 (AMI)SHIN. Gardez mon âme et délivrez-moi. Ne permettez pas que je rougisse, après avoir espéré en vous.

Langues étrangères

Psaumes 25.20 (SWA)Unilinde nafsi yangu na kuniponya, Nisiaibike, maana nakukimbilia Wewe.
Psaumes 25.20 (BHS)שָׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי וְהַצִּילֵ֑נִי אַל־אֵ֝בֹ֗ושׁ כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃