×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 24.3

Psaumes 24.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC (Ghimel.) Car tous ceux qui vous attendent avec patience ne seront point confondus : mais que tous ceux qui commettent l’iniquité en vain, soient couverts de confusion.
MARQui est-ce qui montera en la montagne de l’Éternel ? et qui est-ce qui demeurera dans le lieu de sa sainteté ?
OSTQui pourra monter à la montagne de l’Éternel ? Et qui se tiendra dans le lieu de sa sainteté ?
CAHQui montera sur la montagne de Iehovah et qui s’élèvera (jusque) dans son lieu saint ?
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRQui pourra monter à la montagne de l’Éternel, et séjourner dans son lieu saint ?
LAUQui est-ce qui montera à la montagne de l’Éternel, et qui subsistera dans le lieu de sa sainteté ?
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYQui est-ce qui montera en la montagne de l’Éternel ? et qui se tiendra dans le lieu de sa sainteté ?
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANQui pourra monter à la montagne de l’Éternel ?
Et qui subsistera dans le lieu de sa sainteté ?
ZAKQui s’élèvera sur la montagne du Seigneur ? Qui se tiendra dans sa sainte résidence
VIGEt que mes ennemis ne se moquent point de moi ; car tous ceux qui espèrent en vous (avec constance) ne seront pas confondus.[24.3 Qui vous attendent ; c’est-à-dire qui espèrent en vous, qui mettent leur espérance en vous.]
FILQui montera sur la montagne du Seigneur? * ou qui se tiendra dans Son lieu saint?
LSGQui pourra monter à la montagne de l’Éternel ? Qui s’élèvera jusqu’à son lieu saint ? —
SYNQui pourra monter à la montagne de l’Éternel, Et qui pourra subsister dans son saint lieu ?
CRAQui montera à la montagne de Yahweh ?
qui se tiendra dans son lieu saint ? —
BPCAussi qui gravira la montagne de Yahweh, - et qui se tiendra dans le lieu de son sanctuaire ?
JERQui montera sur la montagne de Yahvé ? Et qui se tiendra dans son lieu saint ?
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGQui pourra monter à la montagne de l’Éternel ? Qui s’élèvera jusqu’à son lieu saint ?
CHUQui monte au mont de IHVH-Adonaï. Qui se lève au lieu de son sanctuaire ?
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPQui montera à la montagne du Seigneur pour s’y tenir debout dans son lieu saint?
S21Qui pourra monter à la montagne de l’Éternel ? Qui pourra se tenir dans son lieu saint ?
KJFQui montera à la colline du SEIGNEUR? ou qui se tiendra dans son saint lieu?
LXXκαὶ γὰρ πάντες οἱ ὑπομένοντές σε οὐ μὴ καταισχυνθῶσιν αἰσχυνθήτωσαν πάντες οἱ ἀνομοῦντες διὰ κενῆς.
VULneque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
BHSמִֽי־יַעֲלֶ֥ה בְהַר־יְהוָ֑ה וּמִי־יָ֝קוּם בִּמְקֹ֥ום קָדְשֹֽׁו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !