×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 22.30

Psaumes 22.30 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MARLa postérité le servira, [et] sera consacrée au Seigneur d’âge en âge.
OSTTous les riches de la terre mangeront aussi et se prosterneront ; tous ceux qui descendent vers la poussière et celui qui ne peut conserver sa vie, s’inclineront devant lui.
CAHTous les puissants de la terre mangent et se prosternent ; devant lui s’inclinent tous ceux qui descendent dans la poussière et celui qui ne conserve pas sa vie.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRTous les riches de la terre prendront part au festin, et adoreront, et l’on verra s’agenouiller tous ceux qui sont sur la pente du tombeau, et ceux qui ne peuvent soutenir leur vie.
LAUTous les riches{Héb. les gras.} de la terre mangeront et se prosterneront aussi ; tous ceux qui descendent vers la poussière et dont l’âme est défaillante se courberont devant sa face.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYUne semence le servira ; elle sera comptée au Seigneur comme une génération.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANIls mangeront et se prosterneront aussi en sa présence, tous les opulents de la terre, Ils s’inclineront devant lui, tous ceux qui descendent vers la poussière Et ne peuvent conserver leur vie.
ZAKLa postérité lui vouera un culte ; on parlera du Seigneur aux âges à venir.
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILTous les riches de la terre ont mangé et adoré; * tous ceux qui descendent dans la terre se prosterneront devant Lui.
LSG(22.31) La postérité le servira ; On parlera du Seigneur à la génération future.
SYNLa postérité le servira ; On parlera du Seigneur aux générations futures :
CRALes puissants de la terre mangeront et se prosterneront ;
devant lui s’inclineront tous ceux qui descendent à la poussière,
ceux qui ne peuvent prolonger leur vie.
BPCet ma postérité le servira, On parlera du Seigneur à la génération future ; -
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi ; Devant lui s’inclineront tous ceux qui descendent dans la poussière, Ceux qui ne peuvent conserver leur vie.
CHUIls mangent et se prosternent, tous les repus de la terre ; ils ploient en face de lui, tous les gisants de la poussière, l’être par lui vivifié.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPCeux-là même qui dorment dans la terre se prosterneront devant lui; ceux qui sont devenus poussière lui rendront hommage. Mon âme vivra pour lui,
S21Tous les grands de la terre mangeront et se prosterneront ; devant lui s’inclineront tous ceux qui retournent à la poussière, ceux qui ne peuvent pas conserver leur vie.
KJFUne semence le servira; elle sera comptée au SEIGNEUR pour une génération.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHS(22.29) אָכְל֬וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֨וּ׀ כָּֽל־דִּשְׁנֵי־אֶ֗רֶץ לְפָנָ֣יו יִ֭כְרְעוּ כָּל־יֹורְדֵ֣י עָפָ֑ר וְ֝נַפְשֹׁ֗ו לֹ֣א חִיָּֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !