×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 22.30

Psaumes 22.30 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 22.30  (22.31) La postérité le servira ; On parlera du Seigneur à la génération future.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 22.30  Tous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi ;
Devant lui plieront tous ceux qui descendent dans la poussière,
Ceux qui ne peuvent conserver leur vie.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 22.30  (22:31) La postérité le servira ; on parlera du Seigneur à la génération future.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 22.30  Tous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi ; Devant lui s’inclineront tous ceux qui descendent dans la poussière, Ceux qui ne peuvent conserver leur vie.

Segond 21

Psaumes 22.30  Tous les grands de la terre mangeront et se prosterneront ; devant lui s’inclineront tous ceux qui retournent à la poussière, ceux qui ne peuvent pas conserver leur vie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 22.30  Tous les grands de la terre mangeront et l’adoreront,
et ceux qui s’en vont vers la tombe,
ceux dont la vie décline, se prosterneront devant lui.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 22.30  Tous les heureux de la terre ont mangé : les voici prosternés !
Devant sa face, se courbent tous les moribonds :
il ne les a pas laissé vivre.

Bible de Jérusalem

Psaumes 22.30  Oui, devant lui seul se prosterneront tous les puissants de la terre, devant lui se courberont tous ceux qui descendent à la poussière : et pour celui qui ne vit plus,

Bible Annotée

Psaumes 22.30  Ils mangeront et se prosterneront aussi en sa présence, tous les opulents de la terre, Ils s’inclineront devant lui, tous ceux qui descendent vers la poussière Et ne peuvent conserver leur vie.

John Nelson Darby

Psaumes 22.30  Une semence le servira ; elle sera comptée au Seigneur comme une génération.

David Martin

Psaumes 22.30  La postérité le servira, [et] sera consacrée au Seigneur d’âge en âge.

Osterwald

Psaumes 22.30  Tous les riches de la terre mangeront aussi et se prosterneront ; tous ceux qui descendent vers la poussière et celui qui ne peut conserver sa vie, s’inclineront devant lui.

Auguste Crampon

Psaumes 22.30  Les puissants de la terre mangeront et se prosterneront ; devant lui s’inclineront tous ceux qui descendent à la poussière, ceux qui ne peuvent prolonger leur vie.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 22.30  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

André Chouraqui

Psaumes 22.30  Ils mangent et se prosternent, tous les repus de la terre ; ils ploient en face de lui, tous les gisants de la poussière, l’être par lui vivifié.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 22.30  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 22.30  (22.29) אָכְל֬וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֨וּ׀ כָּֽל־דִּשְׁנֵי־אֶ֗רֶץ לְפָנָ֣יו יִ֭כְרְעוּ כָּל־יֹורְדֵ֣י עָפָ֑ר וְ֝נַפְשֹׁ֗ו לֹ֣א חִיָּֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 22.30  Future generations will also serve him. Our children will hear about the wonders of the Lord.