×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 22.26

Psaumes 22.26 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 22.26  (22.27) Les malheureux mangeront et se rassasieront, Ceux qui cherchent l’Éternel le célébreront. Que votre cœur vive à toujours !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 22.26  Tu seras dans la grande assemblée la cause de mes louanges ;
J’accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te craignent.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 22.26  (22:27) Les pauvres mangeront, ils seront rassasiés ; ils loueront le SEIGNEUR, ceux qui le cherchent. Que votre cœur vive à jamais !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 22.26  Tu seras dans la grande assemblée l’objet de mes louanges ; J’accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te craignent.

Segond 21

Psaumes 22.26  Tu seras dans la grande assemblée l’objet de mes louanges, j’accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te craignent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 22.26  Grâce à toi, je te loue dans la grande assemblée,
j’accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te révèrent.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 22.26  De toi vient ma louange ! Dans la grande assemblée,
j’accomplis mes vœux devant ceux qui le craignent :

Bible de Jérusalem

Psaumes 22.26  De toi vient ma louange dans la grande assemblée, j’accomplirai mes vœux devant ceux qui le craignent.

Bible Annotée

Psaumes 22.26  Tu seras le sujet de ma louange dans une grande assemblée ; J’accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te craignent.

John Nelson Darby

Psaumes 22.26  Les débonnaires mangeront et seront rassasiés ; ceux qui cherchent l’Éternel le loueront ; votre cœur vivra à toujours.

David Martin

Psaumes 22.26  Les débonnaires mangeront, et seront rassasiés ; ceux qui cherchent l’Éternel le loueront ; votre cœur vivra à perpétuité.

Osterwald

Psaumes 22.26  Tu seras loué par moi dans la grande assemblée ; j’accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te craignent.

Auguste Crampon

Psaumes 22.26  Grâce à toi, mon hymne retentira dans la grande assemblée, j’acquitterai mes vœux en présence de ceux qui te craignent.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

André Chouraqui

Psaumes 22.26  Ma louange est de toi dans l’assemblée nombreuse ; je paie mes vœux devant ses frémissants.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 22.26  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 22.26  (22.25) מֵ֥אִתְּךָ֗ תְֽהִלָּ֫תִ֥י בְּקָהָ֥ל רָ֑ב נְדָרַ֥י אֲ֝שַׁלֵּ֗ם נֶ֣גֶד יְרֵאָֽיו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 22.26  The poor will eat and be satisfied. All who seek the LORD will praise him. Their hearts will rejoice with everlasting joy.