×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 22.18

Psaumes 22.18 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MARIls partagent entr’eux mes vêtements, et jettent le sort sur ma robe.
OSTJe compterais tous mes os. Ils me considèrent et me regardent.
CAHJe compte tous mes os ; eux, ils contemplent, me regardent.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRJe compterais tous mes os ; et eux, ils regardent et repaissent leurs yeux.
LAUJe compterais tous mes os. Eux, ils regardent, leur vue se repaît de moi ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYIls partagent entre eux mes vêtements, et sur ma robe ils jettent le sort.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANJe compterais tous mes os ; Eux, ils me considèrent, ils me regardent ;
ZAKIls se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vêtements.
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILils ont compté tous mes os. Ils m’ont considéré et contemplé.*
LSG(22.19) Ils se partagent mes vêtements, Ils tirent au sort ma tunique.
SYNIls partagent entre eux mes vêtements, Et ils tirent ma robe au sort.
CRAje pourrais compter tous mes os.
Eux, ils m’observent, ils me contemplent ;
BPCIls se partagent mes vêtements, ils tirent au sort ma tunique.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJe pourrais compter tous mes os. Eux, ils observent, ils me regardent ;
CHUJe compte tous mes os ! Ils me regardent, ils me voient, eux.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIls ont pu compter tous mes os, car ils me regardent et m’observent.
S21Je pourrais compter tous mes os ; eux, ils observent, ils me regardent,
KJFIls partagent entre eux mes habits; ils tirent au sort mon vêtement.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BHS(22.17) אֲסַפֵּ֥ר כָּל־עַצְמֹותָ֑י הֵ֥מָּה יַ֝בִּ֗יטוּ יִרְאוּ־בִֽי׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !