×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 22.18

Psaumes 22.18 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 22.18  (22.19) Ils se partagent mes vêtements, Ils tirent au sort ma tunique.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 22.18  Je pourrais compter tous mes os. Eux, ils observent, ils me regardent ;

Segond 21

Psaumes 22.18  Je pourrais compter tous mes os ; eux, ils observent, ils me regardent,

Les autres versions

Bible Annotée

Psaumes 22.18  Je compterais tous mes os ; Eux, ils me considèrent, ils me regardent ;

John Nelson Darby

Psaumes 22.18  Ils partagent entre eux mes vêtements, et sur ma robe ils jettent le sort.

David Martin

Psaumes 22.18  Ils partagent entr’eux mes vêtements, et jettent le sort sur ma robe.

Ostervald

Psaumes 22.18  Je compterais tous mes os. Ils me considèrent et me regardent.

Lausanne

Psaumes 22.18  Je compterais tous mes os. Eux, ils regardent, leur vue se repaît de moi ;

Vigouroux

Psaumes 22.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Psaumes 22.18  je pourrais compter tous mes os. Eux, ils m’observent, ils me contemplent ;

Lemaistre de Sacy

Psaumes 22.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Zadoc Kahn

Psaumes 22.18  Ils se partagent mes habits, ils tirent au sort mes vêtements.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 22.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 22.18  (22.17) אֲסַפֵּ֥ר כָּל־עַצְמֹותָ֑י הֵ֥מָּה יַ֝בִּ֗יטוּ יִרְאוּ־בִֽי׃

La Vulgate

Psaumes 22.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !