Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 20.2

Psaumes 20.2 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSG(20.3) Que du sanctuaire il t’envoie du secours, Que de Sion il te soutienne !
NEGQue l’Eternel t’exauce au jour de la détresse,
Que le nom du Dieu de Jacob te protège!
S21Que l’Éternel te réponde lorsque tu es dans la détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège !

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANQue l’Éternel te réponde au jour de la détresse ! Que le nom du Dieu de Jacob te mette en un lieu élevé !

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACSeigneur ! le roi se réjouira dans votre force ; et il sera transporté de joie, à cause du salut que vous lui avez procuré.
MARQu’il envoie ton secours du saint lieu, et qu’il te soutienne de Sion.
OSTQue l’Éternel te réponde au jour de la détresse ; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite !
CAHQue Iehovah t’exauce au jour d’angoisse, que le nom de Dieu de Iâcob te protège.
GBTQue le Seigneur vous exauce au jour de la tribulation ; que le nom du Dieu de Jacob vous protège.
PGRQue Dieu t’exauce au jour de la détresse, et que le nom du Dieu de Jacob te protège !
LAUl’Éternel te réponde au jour de la détresse ; que le nom du Dieu de Jacob te place en un lieu élevé.
DBYQue du sanctuaire il envoie ton secours, et que de Sion il te soutienne !
ZAKQu’il t’envoie son secours du Sanctuaire, que de Sion il soit ton appui !
TANQue l’Éternel t’exauce au jour de détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège !
VIGSeigneur, le roi se réjouira dans votre force, et il tressaillira d’une (de la plus) vive allégresse, parce que vous l’aurez sauvé.
FILQue le Seigneur vous exauce au jour de l’affliction; * que le Nom du Dieu de Jacob vous protège.
SYNQue le nom du Dieu de Jacob soit pour toi une forteresse ! Qu’il t’envoie son secours du saint lieu, Et que de Sion il te soutienne !
CRAQue Yahweh t’exauce au jour de la détresse,
que le nom du Dieu de Jacob te protège !
BPCQu’il t’envoie du secours du haut de son sanctuaire - et de Sion qu’il te soutienne ;
AMI
Que le Seigneur vous exauce au jour de l’affliction, que le nom du Dieu de Jacob vous protège !
JERQu’il te réponde, Yahvé, au jour d’angoisse, qu’il te protège, le nom du Dieu de Jacob !
CHUIHVH-Adonaï te répond au jour de la détresse ; le nom de l’Elohîms de Ia’acob te fait culminer.
BDPQue le Seigneur te réponde au jour de détresse, que le Nom du Dieu de Jacob te protège.
KJFQu’il t’envoie ton secours du sanctuaire, et qu’il te fortifie de Sion.

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXκύριε ἐν τῇ δυνάμει σου εὐφρανθήσεται ὁ βασιλεὺς καὶ ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου ἀγαλλιάσεται σφόδρα.
VULDomine in virtute tua laetabitur rex et super salutare tuum exultabit vehementer
SWAAkupelekee msaada toka patakatifu pake, Na kukutegemeza toka Sayuni.
BHS(20.1) יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הוָה בְּיֹ֣ום צָרָ֑ה יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֤ם׀ אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃