×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 20.1

Psaumes 20.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 20.1  (20.1) Au chef des chantres. Psaume de David. (20.2) Que l’Éternel t’exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège !

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 20.1  Au chef de chœur. Psaume de David.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 20.1  Du chef de chœur. Psaume. De David. (20–2) Que le SEIGNEUR te réponde au jour de la détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 20.1  Au chef des chantres. Psaume de David.

Segond 21

Psaumes 20.1  Au chef de chœur. Psaume de David.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 20.1  Au chef de chœur. Cantique de David.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 20.1  Du chef de chœur. Psaume de David.

Bible de Jérusalem

Psaumes 20.1  Du maître de chant. Psaume de David.

Bible Annotée

Psaumes 20.1  Au maître chantre. Psaume de David.

John Nelson Darby

Psaumes 20.1  Que l’Éternel te réponde au jour de la détresse ! Que le nom du Dieu de Jacob te protège !

David Martin

Psaumes 20.1  Psaume de David, [donné] au maître chantre. Que l’Éternel te réponde au jour que tu seras en détresse ; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite.

Osterwald

Psaumes 20.1  Au maître-chantre. Psaume de David.

Auguste Crampon

Psaumes 20.1  Au maître de chant. Psaume de David.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 20.1  Pour la fin, Psaume de David.

André Chouraqui

Psaumes 20.1  Au chorège. Chant. De David.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 20.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 20.1  לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 20.1  For the choir director: A psalm of David. In times of trouble, may the LORD respond to your cry. May the God of Israel keep you safe from all harm.