Psaumes 2.7 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Psaumes 2.7 Je publierai le décret ; L’Éternel m’a dit : Tu es mon fils ! Je t’ai engendré aujourd’hui.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 2.7 Je publierai le décret ; L’Éternel m’a dit : Tu es mon fils ! Je t’ai engendré aujourd’hui.
Segond 21
Psaumes 2.7 Je veux proclamer le décret de l’Éternel. Il m’a dit : « Tu es mon fils, je t’ai engendré aujourd’hui !
Les autres versions
Bible Annotée
Psaumes 2.7 Que je redise le décret ! L’Éternel m’a dit : Tu es mon Fils ; Moi-même, je t’ai engendré aujourd’hui.
John Nelson Darby
Psaumes 2.7 Je raconterai le décret : l’Éternel m’a dit : Tu es mon Fils ; aujourd’hui, je t’ai engendré.
David Martin
Psaumes 2.7 Je vous réciterai quel a été ce sacre ; l’Éternel m’a dit : tu es mon Fils, je t’ai aujourd’hui engendré.
Ostervald
Psaumes 2.7 Je publierai le décret de l’Éternel ; il m’a dit : Tu es mon fils ; aujourd’hui je t’ai engendré.
Lausanne
Psaumes 2.7 Je raconterai le statut. L’Éternel m’a dit : Tu es mon Fils ; c’est moi qui t’a engendré aujourd’hui.
Vigouroux
Psaumes 2.7 Le Seigneur m’a dit : Tu es (Vous êtes) mon Fils ; je t’ai (c’est moi qui vous ai) engendré aujourd’hui.[2.7 Voir Hébreux, 5, 5. ― Je vous ai engendré. Cela peut s’entendre ou de la génération éternelle du Verbe (voir Hébreux, 1, 5), ou de sa naissance temporelle ; mais particulièrement de sa Résurrection, par laquelle il est devenu le premier-né d’entre les morts (voir Actes des Apôtres, 13, 32-33 ; Colossiens, 1, 18 ; Apocalypse, 1, 5).] [2.7-9 Discours du Messie ; il déclare que Dieu l’a engendré de toute éternité et qu’il lui a donné en héritage toutes les nations de la terre.]
Auguste Crampon
Psaumes 2.7 " Je publierai le décret : Yahweh m’a dit : Tu es mon Fils, je t’ai engendré aujourd’hui.
Lemaistre de Sacy
Psaumes 2.7 afin que j’annonce ses préceptes. Le Seigneur m’a dit : Vous êtes mon Fils ; je vous ai engendré aujourd’hui.
Zadoc Kahn
Psaumes 2.7 Je veux proclamer ce qui est une loi immuable : “ L’Eternel m’a dit : Tu es mon fils, c’est moi qui, aujourd’hui, t’ai engendré !
Les versions grecques et hébraïques
SBL Greek New Testament
Psaumes 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !