×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 2.2

Psaumes 2.2 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 2.2  Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l’Éternel et contre son oint ? —

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 2.2  Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l’Éternel et contre son oint ?

Segond 21

Psaumes 2.2  Les rois de la terre se soulèvent et les chefs se liguent ensemble contre l’Éternel et contre celui qu’il a désigné par onction :

Les autres versions

King James en Français

Psaumes 2.2  Les rois de la terre se lèvent, et les dirigeants se consultent ensemble contre le SEIGNEUR et contre son oint, disant,

Bible Annotée

Psaumes 2.2  Ce soulèvement des rois de la terre Et ces princes assemblés pour délibérer Contre l’Éternel et contre son Oint ?

John Nelson Darby

Psaumes 2.2  Les rois de la terre se lèvent, et les princes consultent ensemble contre l’Éternel et contre son Oint :

David Martin

Psaumes 2.2  Les Rois de la terre se trouvent en personne, et les Princes consultent ensemble contre l’Éternel, et contre son Oint.

Ostervald

Psaumes 2.2  Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont concertés ensemble contre l’Éternel et contre son Oint.

Lausanne

Psaumes 2.2  Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils, et les princes consultent-ils ensemble contre l’Éternel et contre son Oint ?

Vigouroux

Psaumes 2.2  Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont assemblés contre le Seigneur et contre son Christ.[2.2-3 Ces deux vers expriment le résultat des délibérations des rois conjurés.]

Auguste Crampon

Psaumes 2.2  Les rois de la terre se soulèvent, et les princes tiennent conseil ensemble, contre Yahweh et contre son Oint.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 2.2  Les rois de la terre se sont élevés, et les princes ont conspiré ensemble contre le Seigneur, et contre son Christ.

Zadoc Kahn

Psaumes 2.2  Les rois de la terre se soulèvent, les princes se liguent ensemble contre l’Eternel et son oint.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 2.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 2.2  יִ֥תְיַצְּב֨וּ׀ מַלְכֵי־אֶ֗רֶץ וְרֹוזְנִ֥ים נֹֽוסְדוּ־יָ֑חַד עַל־יְ֝הוָה וְעַל־מְשִׁיחֹֽו׃

La Vulgate

Psaumes 2.2  adstiterunt reges terrae et principes convenerunt in unum adversus Dominum et adversus christum eius diapsalma

La Septante

Psaumes 2.2  παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ κυρίου καὶ κατὰ τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ διάψαλμα.