Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 19.3

Psaumes 19.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 19.3 (LSG)(19.4) Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles Dont le son ne soit point entendu :
Psaumes 19.3 (NEG)Le jour en instruit un autre jour, La nuit en donne connaissance à une autre nuit.
Psaumes 19.3 (S21)Le jour en instruit un autre jour, la nuit en donne connaissance à une autre nuit.
Psaumes 19.3 (LSGSN) Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles Dont le son ne soit point entendu :

Les Bibles d'étude

Psaumes 19.3 (BAN)Un jour en transmet le récit à un autre jour,
Et une nuit en instruit une autre nuit.

Les « autres versions »

Psaumes 19.3 (SAC)Qu’il vous envoie du secours de son lieu saint ; et que de la montagne de Sion il soit votre défenseur.
Psaumes 19.3 (MAR)Il n’y a point [en eux] de langage, il n’y a point de paroles ; toutefois leur voix est ouïe.
Psaumes 19.3 (OST)Le jour parle au jour, et la nuit enseigne la nuit.
Psaumes 19.3 (CAH)Le jour parle au jour, et la nuit à la nuit fait connaître la science.
Psaumes 19.3 (GBT)Le jour en parle au jour, et la nuit en donne connaissance à la nuit.
Psaumes 19.3 (PGR)Le jour en transmet au jour le témoignage, et la nuit à la nuit en donne connaissance :
Psaumes 19.3 (LAU)jour en proclame le récit à l’autre jour, et une nuit en expose la connaissance à l’autre nuit.
Psaumes 19.3 (DBY)Il n’y a point de langage, il n’y a point de paroles ; toutefois leur voix est entendue.
Psaumes 19.3 (TAN)Le jour en fait le récit au jour, la nuit en donne connaissance à la nuit.
Psaumes 19.3 (VIG)Qu’il vous envoie du secours de son sanctuaire, et que de Sion il vous défende.
Psaumes 19.3 (FIL)Le jour proclame ce message au jour, * et la nuit en donne connaissance à la nuit.
Psaumes 19.3 (SYN)Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles : On n’entend pas leur voix.
Psaumes 19.3 (CRA)Le jour crie au jour la louange,
la nuit l’apprend à la nuit.
Psaumes 19.3 (BPC)Ce n’est point une langue, ce ne sont pas des mots - dont les sons puissent rester incompris.
Psaumes 19.3 (AMI)Un jour annonce cette vérité à un autre jour ; et une nuit en donne la connaissance à une autre nuit.

Langues étrangères

Psaumes 19.3 (LXX)ἐξαποστείλαι σοι βοήθειαν ἐξ ἁγίου καὶ ἐκ Σιων ἀντιλάβοιτό σου.
Psaumes 19.3 (VUL)mittat tibi auxilium de sancto et de Sion tueatur te
Psaumes 19.3 (SWA)Hakuna lugha wala maneno, Sauti yao haisikilikani.
Psaumes 19.3 (BHS)(19.2) יֹ֣ום לְ֭יֹום יַבִּ֣יעַֽ אֹ֑מֶר וְלַ֥יְלָה לְּ֝לַ֗יְלָה יְחַוֶּה־דָּֽעַת׃