×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 150.5

Psaumes 150.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGPsaumes 150.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Psaumes 150.5louez-le avec des timbales harmonieuses ; louez-le avec des timbales claires et résonnantes,
David Martin - 1744 - MARPsaumes 150.5Louez-le avec les cymbales retentissantes ; louez-le avec les cymbales de cri de réjouissance.
Ostervald - 1811 - OSTPsaumes 150.5Louez-le avec les cymbales sonores ; louez-le avec les cymbales retentissantes !
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHPsaumes 150.5Célébrez-le avec des cymbales retentissantes, célébrez-le avec des timbales triomphantes.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMPsaumes 150.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRPsaumes 150.5Louez-le avec les cymbales sonores ! Louez-le avec les cymbales bruyantes !
Bible de Lausanne - 1872 - LAUPsaumes 150.5célébrez-le avec les cymbales résonnantes ; célébrez-le avec les cymbales retentissantes.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTPsaumes 150.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYPsaumes 150.5Louez-le avec les cymbales sonores ! Louez-le avec les cymbales retentissantes !
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAPsaumes 150.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANPsaumes 150.5Louez-le avec les cymbales résonnantes ! Louez-le avec les cymbales retentissantes !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGPsaumes 150.5Louez-le avec des (sur les) cymbales retentissantes ; louez-le avec des (sur les) cymbales d’allégresse.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILPsaumes 150.5Louez-Le avec des cymbales retentissantes; louez-Le avec des cymables d’allégresse. *
Louis Segond - 1910 - LSGPsaumes 150.5Louez-le avec les cymbales sonores ! Louez-le avec les cymbales retentissantes !
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNPsaumes 150.5Louez-le avec les cymbales sonores; Louez-le avec les cymbales retentissantes!
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAPsaumes 150.5Louez-le avec les cymbales au son clair ! Louez-le avec les cymbales retentissantes !
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCPsaumes 150.5Loue-le avec les cymbales retentissantes, - louez-le avec les cymbales des jubilations ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIPsaumes 150.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUPsaumes 150.5Louangez-le aux sistres sonores, louangez-le à l’ovation des sistres !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCPsaumes 150.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREPsaumes 150.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGPsaumes 150.5Louez-le avec les cymbales sonores ! Louez-le avec les cymbales retentissantes !
Bible des Peuples - 1998 - BDPPsaumes 150.5louez-le avec les cymbales sonores, louez-le avec les cymbales de fanfare!
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKPsaumes 150.5Louez-le avec les cymbales sonores, louez-le avec les cymbales retentissantes.
Segond 21 - 2007 - S21Psaumes 150.5Louez-le avec les cymbales sonores ! Louez-le avec les cymbales retentissantes !
King James en Français - 2016 - KJFPsaumes 150.5Louez-le avec les cymbales sonores; louez-le avec les cymbales retentissantes.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXPsaumes 150.5αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν κυμβάλοις εὐήχοις αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν κυμβάλοις ἀλαλαγμοῦ.
La Vulgate - 1454 - VULPsaumes 150.5laudate eum in cymbalis bene sonantibus laudate eum in cymbalis iubilationis
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSPsaumes 150.5הַֽלְל֥וּהוּ בְצִלְצְלֵי־שָׁ֑מַע הַֽ֝לְל֗וּהוּ בְּֽצִלְצְלֵ֥י תְרוּעָֽה׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTPsaumes 150.5Ce verset n’existe pas dans cette traduction !