Psaumes 15.1 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Psaumes 15.1 | L’inscription du titre, pour David. C Ô N S E R V E Z -M Ô I, Seigneur ! parce que j’ai mis en vous mon espérance. J’ai dit au Seigneur : Vous êtes mon Dieu : car vous n’avez aucun besoin de mes biens. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
David Martin - 1744 - MAR | Psaumes 15.1 | Psaume de David. Éternel, qui est-ce qui séjournera dans ton Tabernacle ? qui est-ce qui habitera en la montagne de ta Sainteté ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ostervald - 1811 - OST | Psaumes 15.1 | Psaume de David. Éternel, qui séjournera dans ton tabernacle ? Qui habitera sur la montagne de ta sainteté ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Psaumes 15.1 | Psaume de David.Iehovah ! qui peut séjourner dans ta tente, demeurer sur ta montagne sainte ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Psaumes 15.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Psaumes 15.1 | Cantique de David.Éternel, qui sera ton hôte dans ta tente ? Qui habitera sur ta sainte montagne ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Psaumes 15.1 | Psaume de David. Éternel ! qui séjournera dans ta tente ? qui demeurera sur la montagne de ta sainteté ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Psaumes 15.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Psaumes 15.1 | Éternel, qui séjournera dans ta tente ? qui demeurera en ta montagne sainte ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Psaumes 15.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bible Annotée - 1899 - BAN | Psaumes 15.1 | Psaume de David. Éternel, qui sera reçu dans ton tabernacle ? Qui habitera sur la montagne de ta sainteté ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Psaumes 15.1 | Psaume de David. Éternel, qui séjournera sous ta tente Qui habitera sur ta montagne sainte | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Psaumes 15.1 | Inscription du titre, de David (lui-même).Conservez-moi, Seigneur, car j’ai espéré en vous. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Psaumes 15.1 | Psaume de David. Seigneur, qui habitera dans Votre tabernacle? * ou qui reposera sur Votre montagne sainte? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Louis Segond - 1910 - LSG | Psaumes 15.1 | Psaume de David. Ô Éternel ! Qui séjournera dans ta tente ? Qui demeurera sur ta montagne sainte ? — | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Psaumes 15.1 | Psaume de David. Éternel, qui séjournera dans ton tabernacle ? Qui habitera sur ta montagne sainte ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Psaumes 15.1 |
|