×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 149.4

Psaumes 149.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 149.4  Car l’Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 149.4  Car l’Éternel prend plaisir à son peuple,
Il donne aux humbles le salut pour parure.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 149.4  Car le SEIGNEUR accorde sa faveur à son peuple, il donne aux pauvres le salut pour parure.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 149.4  Car l’Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.

Segond 21

Psaumes 149.4  En effet, l’Éternel prend plaisir en son peuple, il accorde aux humbles le salut pour parure.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 149.4  Car l’Éternel prend plaisir en son peuple, et il accorde aux humbles le salut pour parure.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 149.4  Car le Seigneur favorise son peuple ;
il pare de victoire les humbles.

Bible de Jérusalem

Psaumes 149.4  Car Yahvé se complaît en son peuple, de salut il pare les humbles,

Bible Annotée

Psaumes 149.4  Car l’Éternel prend plaisir en son peuple, Il pare les humbles de son salut.

John Nelson Darby

Psaumes 149.4  Car l’Éternel prend plaisir en son peuple ; il pare les débonnaires de salut.

David Martin

Psaumes 149.4  Car l’Éternel met son affection en son peuple ; il rendra honorables les débonnaires en les délivrant.

Osterwald

Psaumes 149.4  Car l’Éternel prend plaisir en son peuple ; il glorifiera les humbles par son salut.

Auguste Crampon

Psaumes 149.4  Car Yahweh se complaît dans son peuple, il glorifie les humbles en les sauvant.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 149.4  Car le Seigneur a mis sa complaisance dans son peuple ; et il élèvera ceux qui sont doux, et les sauvera.

André Chouraqui

Psaumes 149.4  Oui, IHVH-Adonaï veut son peuple ; de salut, il magnifie les humbles.

Zadoc Kahn

Psaumes 149.4  Car l’Eternel prend plaisir à son peuple, il entoure les humbles de salut comme d’une parure.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 149.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 149.4  כִּֽי־רֹוצֶ֣ה יְהוָ֣ה בְּעַמֹּ֑ו יְפָאֵ֥ר עֲ֝נָוִ֗ים בִּישׁוּעָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 149.4  For the LORD delights in his people; he crowns the humble with salvation.