×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 147.9

Psaumes 147.9 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
MARQui donne la pâture au bétail, et aux petits du corbeau, qui crient.
OSTQui donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.
CAHQui donne au bétail sa pâture, aux jeunes corbeaux (l’aliment) qu’ils demandent.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRIl donne aux animaux leur pâture, aux petits du corbeau qui appellent.
LAUIl donne la nourriture au bétail, et aux petits du corbeau qui crient.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYQui donne la nourriture au bétail, et aux petits du corbeau qui crient.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANIl donne au bétail sa pâture, Aux petits du corbeau qui crient.
ZAKIl donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.
VIGCe verset n’existe pas dans cette traduction !
FILqui donne leur nourriture aux bêtes, * et aux petits des corbeaux qui crient vers Lui.
LSGIl donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
SYNQui donne leur nourriture aux troupeaux Et aux petits du corbeau, que la faim fait crier.
CRAIl donne la nourriture au bétail,
aux petits du corbeau qui crient vers lui.
BPCIl donne aux bêtes leur pâture, - aux petits du corbeau qui l’appellent.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
CHUdonneur à la bête de sa pâture, aux corbillats qui croassent.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPC’est lui qui donne la pâture aux bêtes, même aux petits corbeaux, quand ils crient vers lui.
S21Il donne la nourriture au bétail et aux petits du corbeau quand ils crient.
KJFIl donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.
LXXοὐκ ἐποίησεν οὕτως παντὶ ἔθνει καὶ τὰ κρίματα αὐτοῦ οὐκ ἐδήλωσεν αὐτοῖς.
VULnon fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis
BHSנֹותֵ֣ן לִבְהֵמָ֣ה לַחְמָ֑הּ לִבְנֵ֥י עֹ֝רֵ֗ב אֲשֶׁ֣ר יִקְרָֽאוּ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !