×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 147.11

Psaumes 147.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Psaumes 147.11  L’Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.

Segond dite « à la Colombe »

Psaumes 147.11  L’Éternel agrée ceux qui le craignent,
Ceux qui s’attendent à sa bienveillance.

Nouvelle Bible Segond

Psaumes 147.11  le SEIGNEUR agrée ceux qui le craignent, ceux qui attendent sa fidélité.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 147.11  L’Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.

Segond 21

Psaumes 147.11  l’Éternel prend plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 147.11  L’Éternel prend plaisir en ceux qui le révèrent,
en ceux qui comptent sur son amour.

Traduction œcuménique de la Bible

Psaumes 147.11  Mais le Seigneur s’intéresse à ceux qui le craignent,
à ceux qui espèrent en sa fidélité.

Bible de Jérusalem

Psaumes 147.11  Yahvé se plaît en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent son amour.

Bible Annotée

Psaumes 147.11  L’Éternel prend plaisir en ceux qui le craignent, En ceux qui espèrent en sa bonté.

John Nelson Darby

Psaumes 147.11  Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.

David Martin

Psaumes 147.11  L’Éternel met son affection en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.

Osterwald

Psaumes 147.11  L’Éternel prend son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.

Auguste Crampon

Psaumes 147.11  Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.

Lemaistre de Sacy

Psaumes 147.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

André Chouraqui

Psaumes 147.11  IHVH-Adonaï veut ses frémissants, ceux qui souhaitent son chérissement.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Psaumes 147.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 147.11  רֹוצֶ֣ה יְ֭הוָה אֶת־יְרֵאָ֑יו אֶת־הַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדֹּֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Psaumes 147.11  Rather, the LORD's delight is in those who honor him, those who put their hope in his unfailing love.