Psaumes 145.19 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Psaumes 145.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
David Martin - 1744 - MAR | Psaumes 145.19 | [Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre. |
Ostervald - 1811 - OST | Psaumes 145.19 | Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent ; il entend leur cri, et les délivre. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Psaumes 145.19 | Il remplit les vœux de ceux qui le craignent ; il exauce leurs prières et les secourt. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Psaumes 145.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Psaumes 145.19 | Il accomplit les vœux de ceux qui le craignent, Il entend leur cri, et leur est secourable. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Psaumes 145.19 | Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il entend leur cri, et les sauve. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Psaumes 145.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Psaumes 145.19 | Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent : il entend leur cri, et les sauve. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Psaumes 145.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Psaumes 145.19 | Resch. Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et les délivre. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Psaumes 145.19 | Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Psaumes 145.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Psaumes 145.19 | Il fera la volonté de ceux qui Le craignent; * Il exaucera leurs prières, et Il les sauvera. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Psaumes 145.19 | Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Psaumes 145.19 | Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent ; Il entend leur cri, et il les délivre. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Psaumes 145.19 | RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Psaumes 145.19 | Il exauce le désir de ceux qui le craignent, - il entend leur cri, il les délivre. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Psaumes 145.19 | Le désir de ceux qui le craignent, il le fait, il entend leur cri et les sauve ; |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Psaumes 145.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Psaumes 145.19 | Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Psaumes 145.19 | Il fait le vouloir de ses frémissants, il entend leur appel et les sauve. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Psaumes 145.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Psaumes 145.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Psaumes 145.19 | Il exauce le désir de ceux qui le craignent, il entend leur clameur et vient les secourir. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Psaumes 145.19 | Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et les sauve. |
King James en Français - 2016 - KJF | Psaumes 145.19 | Il accomplira le souhait de ceux qui le craignent; il entendra aussi leur cri, et les sauvera. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Psaumes 145.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Psaumes 145.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Psaumes 145.19 | רְצֹון־יְרֵאָ֥יו יַעֲשֶׂ֑ה וְֽאֶת־שַׁוְעָתָ֥ם יִ֝שְׁמַ֗ע וְיֹושִׁיעֵֽם׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Psaumes 145.19 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |