Psaumes 145.16 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Psaumes 145.16 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
David Martin - 1744 - MAR | Psaumes 145.16 | [Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante. |
Ostervald - 1811 - OST | Psaumes 145.16 | Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Psaumes 145.16 | Tu ouvres ta main et tu rassasies à souhait tout vivant. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Psaumes 145.16 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Psaumes 145.16 | Tu ouvres ta main, et tu rassasies de faveurs tous les vivants. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Psaumes 145.16 | tu ouvres ta main et tu rassasies à souhait tout être vivant. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Psaumes 145.16 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Psaumes 145.16 | Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Psaumes 145.16 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Psaumes 145.16 | Pé. Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui vit. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Psaumes 145.16 | Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Psaumes 145.16 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Psaumes 145.16 | Vous ouvrez Votre main, * et Vous comblez de bénédictions tout ce qui a vie. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Psaumes 145.16 | Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Psaumes 145.16 | Tu ouvres ta main. Et tu rassasies à souhait tout être vivant. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Psaumes 145.16 | PHÉ. Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Psaumes 145.16 | Tu ouvres la main - et tu rassasies à souhait tout être vivant. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Psaumes 145.16 | toi, tu ouvres la main et rassasies tout vivant à plaisir. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Psaumes 145.16 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Psaumes 145.16 | Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Psaumes 145.16 | Tu ouvres ta main et tu assouvis tout vivant à souhait. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Psaumes 145.16 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Psaumes 145.16 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Psaumes 145.16 | Tu ouvres ta main, et pour tous les vivants c’est l’abondance de tes biens. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Psaumes 145.16 | Tu ouvres ta main et tu combles de biens tout ce qui vit. |
King James en Français - 2016 - KJF | Psaumes 145.16 | Tu ouvres ta main, et tu satisfais le souhait de toute créature vivante. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Psaumes 145.16 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Psaumes 145.16 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Psaumes 145.16 | פֹּותֵ֥חַ אֶת־יָדֶ֑ךָ וּמַשְׂבִּ֖יעַ לְכָל־חַ֣י רָצֹֽון׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Psaumes 145.16 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |