Psaumes 145.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 145.14 (LSG) | L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 145.14 (NEG) | L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés. |
| Segond 21 (2007) | Psaumes 145.14 (S21) | L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés. |
| Louis Segond + Strong | Psaumes 145.14 (LSGSN) | L’Éternel soutient tous ceux qui tombent , Et il redresse tous ceux qui sont courbés . |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Psaumes 145.14 (BAN) | Samech. L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés. |
Les « autres versions » | ||
| David Martin (1744) | Psaumes 145.14 (MAR) | [Samech.] L’Éternel soutient tous ceux qui s’en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés. |
| Ostervald (1811) | Psaumes 145.14 (OST) | L’Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 145.14 (CAH) | Iehovah est l’appui de tous ceux qui sont près de tomber ; il redresse tous ceux qui sont courbés. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 145.14 (GBT) | Le Seigneur soutient tous ceux qui chancellent, et il relève tous ceux qui sont brisés par leur chute. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 145.14 (PGR) | L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et Il redresse ceux qui sont affaissés. |
| Lausanne (1872) | Psaumes 145.14 (LAU) | L’Éternel soutient tous ceux qui tombent et redresse tous ceux qui sont courbés. |
| Darby (1885) | Psaumes 145.14 (DBY) | L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 145.14 (TAN) | L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés. |
| Fillion (1904) | Psaumes 145.14 (FIL) | Le Seigneur soutient tous ceux qui tombent, * et Il relève tous ceux qui sont brisés. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 145.14 (SYN) | L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés. |
| Auguste Crampon (1923) | Psaumes 145.14 (CRA) | SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 145.14 (BPC) | Yahweh soutient ceux qui tombent, - et il redresse ceux qui chancellent ; |
| Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 145.14 (AMI) | SAMECH. Le Seigneur soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés. |
Langues étrangères | ||
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 145.14 (SWA) | Bwana huwategemeza wote waangukao, Huwainua wote walioinama chini. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 145.14 (BHS) | סֹומֵ֣ךְ יְ֭הוָה לְכָל־הַנֹּפְלִ֑ים וְ֝זֹוקֵ֗ף לְכָל־הַכְּפוּפִֽים׃ |